・ |
혼잡을 피하다. |
|
混雑をさける。 |
・ |
범인은 혼잡을 틈타서 도주했다. |
|
犯人は雑踏に紛れて逃走した。 |
・ |
휴가철이 되면 공항이 무척 혼잡하다. |
|
休暇シーズンになると、空港がとても混雑する。 |
・ |
혼잡이 예상되니 회장에는 시간적인 여유를 가지고 오세요. |
|
混雑が予想されますので、会場には時間にゆとりを持ってお越しください。 |
・ |
오늘은 광장 앞에서 대규모 집회가 있어 교통 혼잡이 예상됩니다. |
|
今日は広場の前で大規模な集会があるため、交通渋滞が予想されます。 |
・ |
그녀는 붐비는 혼잡 속에서 서둘러 걷고 있었다. |
|
彼女はどやどやとした雑踏の中で急いで歩いていた。 |
・ |
공항버스는 혼잡한 시간대에도 운행하고 있습니다. |
|
空港バスは混雑している時間帯でも運行しています。 |
・ |
식당가는 점심 시간이 되면 매우 혼잡해집니다. |
|
食堂街は昼時になるととても混雑します。 |
・ |
구경꾼들이 예상보다 많아 행사장은 꽤 혼잡했다. |
|
見物人が予想以上に多かったので、会場はかなり混雑していた。 |
・ |
이 도시는 스마트시티 기술을 사용하여 교통 혼잡을 줄이려 한다. |
|
この都市はスマートシティ技術を使って交通渋滞を減らそうとしている。 |
・ |
인근 도로가 혼잡해요. |
|
近隣の道が混雑しています。 |
・ |
샛길을 이용하면 혼잡을 피해 이동할 수 있습니다. |
|
抜け道を使うと、混雑を避けて移動できます。 |
・ |
일부 도로가 포장되면 혼잡이 해소될 겁니다. |
|
一部の道路が舗装されると、混雑が解消されるでしょう。 |
・ |
도로가 혼잡하기 때문에 우회로를 선택해야 합니다. |
|
道路が混雑しているため、迂回路を選択する必要があります。 |
・ |
공항까지 가는 길이 혼잡했어요. |
|
空港までの道が混雑していました。 |
・ |
귀성객이 돌아오는 시간대에는 혼잡이 예상됩니다. |
|
帰省客が帰る時間帯には、混雑が予想されます。 |
|