・ |
상대방의 느낌을 무시하거나 자의로 판단하지 마세요. |
|
相手方の感じを無視したり、恣意に判断しないでください。 |
・ |
무주택자의 수가 점점 늘어나고 있다. |
|
無住宅者の数が徐々に増えている。 |
・ |
발신자의 전화번호를 모를 경우 응답하지 않는 것이 좋아요. |
|
発信者の電話番号を知らない場合は、応答しないようにしましょう。 |
・ |
발신자의 이메일 주소가 틀려서 답장을 보낼 수 없었어요. |
|
発信者のメールアドレスが間違っていたため、返信できませんでした。 |
・ |
발신자의 이름이 표시되지 않으면 전화를 받지 않는 것이 좋아요. |
|
発信者の名前が表示されない場合は、電話を取らない方が良いです。 |
・ |
서예는 문자의 미적 표현을 추구하는 일종의 예술 활동입니다. |
|
書道は文字の美的表現を追求する一種の芸術活動です。 |
・ |
주전자의 물이 부글부글 끓고 있다. |
|
やかんの水がちんちんと沸いている。 |
・ |
앙케이트를 해서 참가자의 만족도를 조사했다. |
|
アンケートをとって、参加者の満足度を調べました。 |
・ |
앙케이트를 해서 소비자의 의견을 들었다. |
|
アンケートをとって、消費者の意見を聞いた。 |
・ |
고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다. |
|
高級ブランドが価格を下げると、消費者の関心が高まった。 |
・ |
갑작스러운 가격 인상이 소비자의 역풍을 맞았다. |
|
急な値上げが消費者の逆風を浴びた。 |
|