・ |
좀 힘든 길을 가다. |
|
ちょっと辛い道を行く。 |
・ |
나의 길을 가다. |
|
我が道を行く。 |
・ |
길 없는 길을 가다. |
|
道なき道を行く。 |
・ |
주의 의견에 휩쓸리지 않고 당당하게 나의 길을 가다. |
|
周囲の意見に流されずに堂々と我が道を行く。 |
・ |
그녀는 토치를 들고 산길을 걸었다. |
|
彼女はトーチを持って山道を歩いた。 |
・ |
어두운 밤길을 걸으면 두근거림이 생겨서 발이 빨라진다. |
|
暗い夜道を歩くと、胸騒ぎがして足が速くなる。 |
・ |
가끔은 평소와 다른 길을 걸으면 삶에 활력소가 된다. |
|
たまには普段と違う道を歩くと、人生に活力の素になる。 |
・ |
어떤 어려운 길이든 고생길을 걸으면 성장할 수 있다. |
|
どんな困難な道でも、いばらの道を歩けば成長できる。 |
・ |
고생길을 걸을 각오를 정했다. |
|
いばらの道を歩む覚悟を決めた。 |
・ |
그는 과거에 고생길을 걸어왔지만 지금은 성공을 거두었다. |
|
彼は過去にいばらの道を歩いてきたが、今では成功を手に入れた。 |
・ |
관광업이 내리막길을 가면서 지역 경제는 어려운 상황에 직면하고 있다. |
|
観光業が衰退することで、地域経済は困難な状況に直面している。 |
・ |
산업이 내리막길을 가면서 지역 경제도 어려워졌다. |
|
産業が衰退することで、地域経済も厳しくなった。 |
・ |
이 도시는 인구 감소로 내리막길을 가고 있어요. |
|
この町は人口減少により、衰退しています。 |
・ |
회사는 불경기 영향으로 내리막길을 가고 있어요. |
|
会社は不況の影響で衰退しています。 |
|