・ |
귀농하는 젊은이들이 늘고 있다. |
|
帰農する若者が増えている。 |
・ |
그는 대도시 생활에서 귀농했다. |
|
彼は大都市生活から帰農した。 |
・ |
꿈을 추구한 뒤 그는 고향으로 귀농했다. |
|
夢を追い求めた後、彼は故郷に帰農した。 |
・ |
퇴직 후 그는 시골로 귀농하기로 결정했다. |
|
退職後、彼は田舎で帰農することを決めた。 |
・ |
그녀는 지친 도시 생활에서 귀농했다. |
|
彼女は疲れた都会生活から帰農した。 |
・ |
아이들이 자립한 후, 부부는 시골로 귀농했다. |
|
子どもたちが巣立った後、夫婦は田舎に帰農した。 |
・ |
그녀는 가족과의 시간을 소중히 하기 위해 귀농했다. |
|
彼女は家族との時間を大切にするために帰農した。 |
・ |
대도시에서의 스트레스에서 벗어나기 위해 그는 귀농을 결정했다. |
|
大都市でのストレスから解放されるため、彼は帰農を決めた。 |
・ |
그는 자급자족의 생활을 하기 위해 시골에 귀농했다. |
|
彼は自給自足の生活を送るために田舎で帰農した。 |
・ |
그는 농업의 매력에 이끌려 귀농했다. |
|
彼は農業の魅力に惹かれて帰農した。 |
・ |
그는 아이들에게 자연의 소중함을 가르치기 위해 귀농했다. |
|
彼は子どもたちに自然の大切さを教えるために帰農した。 |
・ |
시골에서의 여유로운 생활을 즐기기 위해 그는 귀농했다. |
|
田舎でのゆったりとした生活を楽しむために、彼は帰農した。 |
・ |
그는 농업 기술 향상에 기여하기 위해 귀농했다. |
|
彼は農業技術の向上に貢献するために帰農した。 |
・ |
그는 가족이 경영하는 농장을 잇기 위해 귀농했다. |
|
彼は家族経営の農場を継ぐために帰農した。 |
・ |
그녀는 지병 치료를 위해 귀농했다. |
|
彼女は持病の治療のために帰農した。 |
・ |
그는 휴식과 재충전을 위해 귀농했다. |
|
彼は休息とリフレッシュのために帰農した。 |
・ |
그녀는 시골에서의 조용한 생활을 즐기기 위해 귀농했다. |
|
彼女は田舎での静かな生活を楽しむために帰農した。 |
・ |
그는 아이들에게 농업의 중요성을 가르치기 위해 귀농했다. |
|
彼は子どもたちに農業の大切さを教えるために帰農した。 |
・ |
그는 가족과의 유대를 돈독히 하기 위해 귀농했다. |
|
彼は家族との絆を深めるために帰農した。 |
・ |
彼は家族との絆を深めるために帰農した。 |
|
彼は自然の中で新しい人生を始めるために帰農した。 |
・ |
그는 새로운 라이프 스타일을 찾기 위해 귀농했다. |
|
彼は新しいライフスタイルを探すために帰農した。 |
・ |
그는 자연과 더불어 사는 기쁨을 찾아 귀농했다. |
|
彼は自然と共に生きる喜びを求めて、帰農した。 |
・ |
그는 농업 지식을 살리기 위해 귀농했다. |
|
彼は農業の知識を活かすために帰農した。 |
・ |
그는 농업에 관심을 가져 시골 생활을 택해 귀농했다. |
|
彼は農業に興味を持ち、田舎での生活を選んで帰農した。 |
・ |
그는 도시 생활에 지쳐 고향으로 귀농했다. |
|
彼は都会生活に疲れ、故郷に帰農した。 |
・ |
그녀는 자연을 즐기고 싶다는 이유로 귀농했다. |
|
彼女は自然を楽しみたいという理由で帰農した。 |
・ |
그는 지역 농업 진흥에 공헌하기 위해 귀농했다. |
|
彼は地元の農業振興に貢献するために帰農した。 |
・ |
도시의 번잡함에서 벗어나 시골로 귀농했다. |
|
都会の喧騒から逃れて、田舎に帰農した。 |
・ |
시골 풍경이 그리워 그는 귀농을 결심했다. |
|
田舎の風景が恋しくて、彼は帰農を決意した。 |
・ |
시골 공기가 그리워 그는 귀농을 결정했다. |
|
田舎の空気が恋しくて、彼は帰農を決めた。 |
|