・ |
평생 내 뒷바라지해 준 엄마 아버지한테 너무 죄송하게 생각하고 있어요. |
|
ずっと私の世話をしてくれたお母さんとお父さんに申し訳ないと思います。 |
・ |
그때 어머니가 뒷바라지를 해주지 않았다면 나는 분명 이 자리에 없었을 것이다. |
|
あの時母が後押しをしてくれなかったら私はきっとこの場にいなかった。 |
・ |
그는 전형적인 츤데레로 여자에게 퉁명스럽지만 뒷바라지는 최고다. |
|
彼は典型的なツンデレで、女性に不愛想だが面倒見は最高だ。 |
・ |
철부지 딸을 뒷바라지하랴 가난에서 벗어날 틈이 없다. |
|
世間知らずの娘の後押しをしようと貧乏から抜け出せそうにもない。 |
・ |
미국으로 건너가 아들의 유학생활을 뒷바라지했다. |
|
アメリカに渡り、息子の留学生活の手助けをした。 |
・ |
어머니는 줄곧 내 뒷바라지하시느라 고생만 하셨다. |
|
母はずっと私の面倒をみて、ご苦労なさった。 |