・ |
회사 선배의 충고를 허심탄회하게 들었다. |
|
会社の先輩の忠告を虚心坦懐に聞いた。 |
・ |
그는 허심탄회한 태도로 사람들과 대하고 있어요. |
|
彼は虚心坦懐な態度で人々と接しています。 |
・ |
그녀는 허심탄회한 마음으로 새로운 아이디어를 받아들였어요. |
|
彼女は虚心坦懐な心で新しいアイデアを受け入れました。 |
・ |
그 정치인은 허심탄회한 자세로 시민들의 목소리를 듣고 있습니다. |
|
その政治家は虚心坦懐な姿勢で市民の声を聞いています。 |
・ |
그는 허심탄회하게 자신의 잘못을 인정했어요. |
|
彼は虚心坦懐に自分の過ちを認めました。 |
・ |
그들의 대화는 허심탄회한 분위기에서 진행되었습니다. |
|
彼らの会話は虚心坦懐な雰囲気で進行しました。 |
・ |
그의 허심탄회한 성격은 동료들 사이에서 존경받고 있어요. |
|
彼の虚心坦懐な性格は同僚たちの間で尊敬されています。 |
・ |
그의 허심탄회한 태도는 그의 성공 비결이에요. |
|
彼の虚心坦懐な態度は彼の成功の秘訣です。 |
・ |
그의 허심탄회한 리더십은 팀의 사기를 높였습니다. |
|
彼の虚心坦懐なリーダーシップはチームの士気を高めました。 |
・ |
그 정치인은 허심탄회한 마음으로 대립하는 의견에 귀를 기울였어요. |
|
その政治家は虚心坦懐な心で対立する意見に耳を傾けました。 |
・ |
그 그룹은 허심탄회한 자세로 문제를 마주했어요. |
|
そのグループは虚心坦懐な姿勢で問題に向き合いました。 |
・ |
투덜대지 말고 하고 싶은 말 있으면 허심탄회 말하세요. |
|
ぶつぶつ言わないで、話したいことがあったら虚心坦懐に言ってください。 |
・ |
고충을 허심탄회하게 나누다. |
|
苦衷を虚心坦懐分ける。 |