・ |
이번 건을 잘 마무리 지으면 큰돈을 벌 수 있다. |
|
今回の件をよく仕上げれば大金を稼げます。 |
・ |
요리 마무리에 소금을 뿌립니다. |
|
料理の仕上げに塩をかけます。 |
・ |
반찬을 담을 때 재료의 형태와 색을 의식하면 아름답게 마무리된다. |
|
おかずを盛る際には、食材の形や色を意識すると美しく仕上がる。 |
・ |
간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
|
おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 |
・ |
파슬리를 잘게 다져서 마무리로 뿌린다. |
|
パセリをみじん切りにして、仕上げにふりかける。 |
・ |
책상 이음새가 눈에 띄지 않게 마무리되어 있다. |
|
机の継ぎ目が目立たないように仕上げられている。 |
・ |
콘서트의 피날레는 대합창으로 마무리되었습니다. |
|
コンサートのフィナーレは大合唱で締めくくられました。 |
・ |
처음에는 늑장 부렸지만, 결국 잘 마무리됐다. |
|
最初はぐずぐずしていたけれど、最後にはうまく終わった。 |
・ |
초상을 치르기 위해 필요한 절차가 모두 마무리되었다. |
|
葬儀をとり行うために、必要な手続きがすべて整った。 |
・ |
장례 준비가 마무리되었고, 수의가 고인의 몸에 입혀졌다. |
|
葬儀の準備が整い、寿衣が故人の体に着せられた。 |
・ |
오늘은 오찬회가 있어서 조금 일찍 일을 마무리하겠습니다. |
|
今日は昼食会があるので、少し早めに仕事を終わらせます。 |
|