・ |
하필 결혼식 날 비가 왔다. |
|
하필이면 결혼식 날 비가 왔다. |
・ |
하필 시험 중에 핸드폰 알람이 울렸다. |
|
よりによって、試験中に携帯のアラームが鳴った。 |
・ |
집으로 돌아가다가 하필 그 순간 깜빡 졸음 운전을 했습니다. |
|
家に帰りながら、よりによってその瞬間うっかり居眠り運転をしました。 |
・ |
하필 소중한 서류를 집에 두고 왔다. |
|
よりによって、大切な書類を家に忘れた。 |
・ |
하필이면 중요한 볼일이 있는 날에 차가 고장났다. |
|
よりによって、大事な用事の日に車が故障した。 |
・ |
하필이면 가족여행 전날 폭설이 내렸다. |
|
よりによって、家族旅行の前日に大雪が降った。 |
・ |
하필이면 면접 전에 폭우가 쏟아졌다. |
|
よりによって、面接の前に大雨が降った。 |
・ |
하필이면 가족 모임 날 급한 일이 생겼다. |
|
よりによって、家族の集まりの日に急用が入った。 |
・ |
하필이면 중요한 회의 전날에 컨디션이 안 좋아졌다. |
|
よりによって、大事な会議の前日に体調不良になった。 |
・ |
하필 첫 번째 데이트에서 지각하고 말았다. |
|
よりによって、最初のデートで遅刻してしまった。 |
・ |
하필이면 데이트 약속을 잊어버렸다. |
|
よりによって、デートの約束を忘れてしまった。 |
・ |
하필이면 이사 당일 독감에 걸렸다. |
|
よりによって、引っ越しの当日にインフルエンザにかかった。 |
・ |
하필 중요한 세미나에 지각하고 말았다. |
|
よりによって、大切なセミナーに遅刻してしまった。 |
・ |
하필 외출한 곳에서 비가 내리기 시작했다. |
|
よりによって、外出先で雨が降り出した。 |
・ |
하필이면 데이트 전날에 감기에 걸렸다. |
|
よりによって、デートの前日に風邪をひいた。 |
・ |
하필이면 중요한 데이터가 사라져 버렸다. |
|
よりによって、重要なデータが消えてしまった。 |
・ |
하필이면 이사하는 날 큰 사고를 당했다. |
|
よりによって、引っ越しの日に大事故に遭った。 |
・ |
하필이면 외출한 곳에서 지갑을 잃어버렸다. |
|
よりによって、外出先で財布を落としてしまった。 |
・ |
하필이면 점심 미팅 날에 식중독에 걸렸다. |
|
よりによって、ランチミーティングの日に食あたりになった。 |
・ |
하필이면 여행 계획이 폭설로 엉망이 되었다. |
|
よりによって、旅行の計画が大雪で台無しになった。 |
・ |
하필이면 가장 바쁜 날에 몸이 아파 버렸다. |
|
よりによって、最も忙しい日に体調を崩してしまった。 |
・ |
하필이면 프레젠테이션 전날에 컴퓨터가 고장났다. |
|
よりによって、プレゼンの前日にパソコンが壊れた。 |
・ |
하필 중요한 회의 날짜에 전철이 지연되었다. |
|
よりによって、重要な会議の日に電車が遅れた。 |
・ |
하필이면 친구 생일에 비가 많이 왔다. |
|
よりによって、友達の誕生日に大雨が降った。 |
|