・ |
혼자 덩그러니 남는 것이 두려웠다. |
|
ひとりぽつんと残るのが怖かった。 |
・ |
오래된 피아노 한 대만이 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
|
古いピアノ1台だけがほこりをかぶったままぽつんと置かれている。 |
・ |
덩그러니 떠 있는 구름이 푸른 하늘을 수놓았다. |
|
ぽつんと浮かぶ雲が青空を彩った。 |
・ |
공원에는 덩그러니 벤치가 놓여 있다. |
|
公園にはぽつんとベンチが置かれている。 |
・ |
새 한 마리가 나뭇가지에 덩그러니 앉아 있었다. |
|
ぽつんと一羽の鳥が木の枝にとまっていた。 |
・ |
덩그러니 남은 눈이 마당을 하얗게 뒤덮고 있었다. |
|
ぽつんと残った雪が庭を白く覆っていた。 |
・ |
그의 집은 덩그러니 산기슭에 자리 잡고 있다. |
|
彼の家はぽつんと山のふもとに建っている。 |
・ |
공원에는 동상이 덩그러니 놓여 있다. |
|
公園にはぽつんと置かれた彫像がある。 |
・ |
숲 속에 한 채의 집이 덩그러니 놓여 있다. |
|
ぽつんと一軒の家が森の中に佇んでいる。 |
・ |
언덕 위에 낡은 집 한 채가 덩그러니 서 있었다. |
|
ぽつんと一軒の古い家が丘の上に立っていた。 |
・ |
덩그러니 한 송이 꽃이 길가에 피어 있었다. |
|
ぽつんと一輪の花が道端に咲いていた。 |
・ |
덩그러니 나무 한 그루가 바람에 흔들리고 있었다. |
|
ぽつんと一本の樹木が風に揺れていた。 |
・ |
방 한가운데에 의자가 덩그러니 놓여 있었다. |
|
部屋の真ん中に椅子がぽつんと置かれていた。 |
・ |
그는 덩그러니 혼자 앉아 있었다. |
|
彼はぽつんと一人で座っていた。 |
・ |
숲속에 덩그러니 작은 집이 있었다. |
|
森の中にぽつんと小さな家が建っていた。 |
・ |
넓은 공간에 덩그러니 꽃이 피어 있었다. |
|
広い空間にぽつんと花が咲いていた。 |
・ |
덩그러니 놓인 장난감이 눈에 들어왔다. |
|
ぽつんと置かれたおもちゃが目に入った。 |
・ |
방 한쪽에 덩그러니 가방이 놓여 있었다. |
|
部屋の片隅にぽつんとカバンが置かれていた。 |
・ |
덩그러니 놓인 의자가 쓸쓸해 보였다. |
|
ぽつんと置かれた椅子が寂しげだった。 |
・ |
넓은 벌판에 덩그러니 나무 한 그루가 서 있었다. |
|
広い原っぱにぽつんと一本の木が立っていた。 |
・ |
혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다. |
|
ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。 |
・ |
창공에 구름이 덩그러니 떠 있다. |
|
青空には雲がぽつりと浮かんでいる。 |
・ |
차고에는 오래된 차 한 대가 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
|
車庫には、長い間クルマ一台が埃をかぶったままがらんと置かれていた。 |