韓国語単語 |
日常会話 |
徐行する
서행하다(ソヘンハダ)
|
A: |
고속열차가 선로로 시속 50㎞ 안팎 서행하고 있다. |
|
高速列車が線路を時速50キロ前後で徐行している。 |
B: |
자동차가 느릿느릿 서행해 왔다. |
|
自動車がのろのろと徐行して来た。 |
|
3か月
석 달(ソクッタル)
|
A: |
이 프로젝트는 석 달 걸려요. |
|
このプロジェクトは3ヶ月かかります。 |
B: |
석 달 후면 결혼 20주년이 돼요. |
|
3か月後には結20周年になります。 |
|
石膏
석고(ソッコ)
|
A: |
석고는 준비가 간단하고 가격적으로도 저렴하며 인체에도 무해하다. |
|
石膏は準備が容易であり、値段的にも安価で人体にも無害である。 |
B: |
석고상이 조각의 아름다움을 돋보이게 하고 있습니다. |
|
石膏の像が、彫刻の美しさを引き立てています。 |
|
罪人が処罰を待つ事
석고대죄(ソッコデジェ)
|
A: |
석고대죄 해도모자랄 것이다. |
|
犯した罪に対する処分を行ったとしても十分ではないだろう。 |
|
席巻
석권(ソックォン)
|
A: |
전 종목 석권에 도전한다. |
|
全種目制覇に挑む。 |
B: |
신인상과 상금왕 동시 석권은 처음입니다. |
|
新人王と賞金王の同時席巻は初めてです。 |
|
席巻する
석권하다(ソックォンハダ)
|
A: |
그는 테니스 메이저 대회를 무려 20차례 석권했다. |
|
彼はテニスのメジャー大会をなんと20回も席巻した。 |
|
石器時代
석기 시대(ソッキ シデ)
|
A: |
석기 시대는 인류가 돌을 이용해 도구나 무기를 만들었던 시대이다. |
|
石器時代は、人類が石を用いて道具や武器をつくっていた時代である。 |
|
ザクロ
석류(ソンニュ)
|
A: |
석류 주스를 마셨다. |
|
ザクロのジュースを飲んだ。 |
B: |
석류 열매를 깼다. |
|
ザクロの実を割った。 |
|
石綿
석면(ソンミョン)
|
A: |
석면이 있는 건축물을 해체하다. |
|
アスベストのある建築物を解体する。 |
B: |
석면이 커다란 사회 문제가 되고 있습니다. |
|
アスベストが大きな社会問題となっています。 |
|
釈放
석방(ソクバン)
|
A: |
미얀마의 민주주의 회복과 구금자의 조속한 석방을 촉구했다 |
|
ミャンマーの民主主義の回復と拘禁者の速やかな釈放を求めた。 |
|
釈放する
석방하다(ソクッパンハダ)
|
A: |
경찰은 인질을 석방하기 위한 협상에 임했다. |
|
警察は人質を釈放するための交渉に臨んだ。 |
|
焼き網
석쇠(ソクスェ)
|
A: |
고기는 석쇠에 구워야 맛있다. |
|
魚は網で焼いてこそおいしい。 |
B: |
떡을 석쇠에다 굽는다. |
|
餅を網で焼く。 |
|
石筍
석순(ソクッスン)
|
A: |
이 동굴에는 아름다운 석순이 많이 있습니다. |
|
この洞窟には美しい石筍がたくさんあります。 |
|
夕日
석양(ソギャン)
|
A: |
석양이 산 정상에서 빛나고 있었다. |
|
夕日が山の頂上に輝いていた。 |
B: |
해안에 비치는 석양빛이 아름다웠다. |
|
海岸に映る夕日の光が美しかった。 |
|
夕日
석양빛(ソギャンッピッ)
|
A: |
석양빛을 받다. |
|
夕日を浴びる。 |
B: |
구름이 석양빛을 받아 붉게 물들었다 |
|
雲が夕陽を受けて赤く色づいた。 |
|
釈然としない
석연치 않다(ソッキョンチ アンタ)
|
A: |
석연치 않은 판정으로 무승부를 기록했다. |
|
釈然としない判定で引き分けを記録した。 |
B: |
이번 회사의 인사는 왠지 석연치 않아요. |
|
今度の会社の人事は、何となく割り切れないですよ。 |
|
惜敗
석패(ソクペ)
|
A: |
선거에서 겨우 100표차로 석패했다. |
|
選挙で、僅か100票差で惜敗した。 |
|
惜敗する
석패하다(ソクペハダ)
|
A: |
1점 차이로 아쉽게 석패했다. |
|
1点差で惜しくも惜敗した。 |
|
碩学
석학(ソッカク)
|
A: |
석학이라고 불리우는 선생님의 가르침을 받았다. |
|
碩学と言われる先生方の教えを受けた。 |
B: |
세계적인 석학은 이렇게 말했다. |
|
世界的な碩学はこのように言った。 |
|
お見合いをする
선(을) 보다(ソヌル ポダ)
|
A: |
선을 봤어요. |
|
お見合いをしました。 |
B: |
6개월 전에 선 본 남자와 결혼을 코앞에 두고 있어요. |
|
6か月前にお見合いした男性と結婚を目前に控えています。 |
|
選挙区
선거구(ソンゴグ)
|
A: |
국회의원 2개 의석을 둘러싼 보궐 선거가, 경상남도의 2개 선거구에서 열렸습니다. |
|
国会議員2議席をめぐる補欠選挙が、慶尚南道の2つの選挙区で行われました。 |
|
選挙権
선거권(ソングックォン)
|
A: |
선거권을 행사하다. |
|
選挙権を行使する。 |
B: |
선거권을 갖고 있다. |
|
選挙権を持っている。 |
|
選挙人名簿
선거인 명부()
|
A: |
선거인 명부에 등록되다. |
|
選挙人名簿に登録される。 |
B: |
투표하기 위해서는 선거인 명부에 등록되어 있어야 합니다. |
|
投票するためには、選挙人名簿に登録されていることが必要です。 |
|
先見の明
선견지명(ソンギョンジミョン)
|
A: |
선견지명이 있는 사람은 쉽게 곤경에 빠지지 않는다. |
|
先見の明がある人は簡単に苦境に陥らない。 |
B: |
그는 선견지명을 가지고 주식에 투자했다. |
|
彼は先見の明を持って株に投資した。 |
|
先決
선결(ソンギョル)
|
A: |
경제계는 법인세 인하와 노동 규제 등의 개혁이 선결이라고 주장하고 있다. |
|
経済界は法人税の引き下げと労働規制などの改革が先決だと主張している。 |
B: |
국민으로부터의 신뢰 회복이 선결이다. |
|
国民からの信頼回復が先決だ。 |
|
先払い
선결제(ソンギョルッチェ)
|
A: |
선결제를 하시면 할인이 적용됩니다. |
|
先払いをすると割引が適用されます。 |
B: |
이 호텔에서는 선결제가 필요합니다. |
|
このホテルでは先払いが必要です。 |
|
先決する
선결하다(ソンギョルハダ)
|
A: |
선결해야할 과제가 산더미다. |
|
先決すべき課題が山ほどある。 |
|
宣告される
선고되다(ソンゴデダ)
|
A: |
실형이 선고되다. |
|
実刑が宣告される。 |
B: |
사형이 선고되다. |
|
死刑が宣告される。 |
|
宣告する
선고하다(ソンゴハダ)
|
A: |
유죄를 선고하다. |
|
有罪を宣告する。 |
B: |
법원은 그들에게 무죄를 선고했다. |
|
裁判は彼らに無罪を宣告した。 |
|
選曲
선곡(ソンゴク)
|
A: |
곡을 고르는 것을 선곡이라 한다. |
|
曲を選ぶ事を選曲という。 |
B: |
선곡을 맡겨주실 수 있나요? |
|
選曲を任せていただけますか? |
|
選曲する
선곡하다(ソンゴカダ)
|
A: |
듣고 싶은 곡을 선곡하다. |
|
聴きたい曲を選曲する。 |
B: |
BGM으로 케이팝을 선곡하다. |
|
BGMにKPOPを選曲する。 |
|
宣教師
선교사(ソンギョサ)
|
A: |
그는 교회 선교사입니다. |
|
彼は、教会の宣教師です。 |
B: |
그는 젊었을 때부터 선교사를 목표로 했습니다. |
|
彼は若い頃から宣教師を目指していました。 |
|
先駆者
선구자(ソングジャ)
|
A: |
그는 과학 기술의 선구자입니다. |
|
彼は科学技術の先駆者です。 |
B: |
선구자는 다른 사람보다 앞서서 새로운 분야를 개척하는 사람입니다. |
|
先駆者は、他の人に先立って、新しい分野を切り開く人です。 |
|
サングラス
선글라스(ソングルラス)
|
A: |
선글라스를 끼다. |
|
サングラスをかける。 |
B: |
선글라스를 쓰다. |
|
サングラスをかける。 |
|
先導
선도(ソンド)
|
A: |
선도적인 기술은 산업 전반에 큰 영향을 미친다. |
|
先導的な技術は、業界全体に大きな影響を与えます。 |
B: |
그녀는 사회 개혁의 선도자로 널리 알려져 있다. |
|
彼女は社会改革の先導者として広く知られています。 |
|
先導的
선도적(ソンドジョク)
|
A: |
선도적인 사고방식이 새로운 시대를 만들어 냅니다. |
|
先導的な考え方が、新しい時代を作り出します。 |
B: |
선도적인 기업은 산업 발전에 큰 영향을 미쳐요. |
|
先導的な企業は、業界の発展に大きな影響を与えます。 |
|
リードする
선도하다(ソンドハダ)
|
A: |
리더는 팀을 선도합니다. |
|
リーダーはチームをリードします。 |
B: |
그는 새로운 프로젝트를 선도하고 있습니다. |
|
彼は新しいプロジェクトを先導しています。 |
|
扇動
선동(ソンドン)
|
A: |
이주노동자에 대한 차별과 반감을 키우는 무책임한 선동을 멈추길 바란다. |
|
移住労働者への差別と反感を増大させる無責任な扇動をやめてもらいたい。 |
|
煽る
선동하다(ソンドンハダ)
|
A: |
사람들을 선동하다. |
|
人々を扇動する。 |
B: |
반란을 선동하다. |
|
反乱を煽る。 |
|
先頭
선두(ソンドゥ)
|
A: |
선두를 달리다. |
|
先頭を走る。 |
B: |
선두에 서다. |
|
先頭に立つ。 |
|
先頭に立つ
선두에 서다(ソンドゥエ ソダ)
|
A: |
세계의 선두에 서다. |
|
世界の先頭に立つ。 |
B: |
그는 팀의 선두에 서서 목표를 달성하기 위해 노력하고 있다. |
|
彼はチームの先頭に立って目標を達成するために努力している。 |
|
快く
선뜻(ソンットッ)
|
A: |
그는 어디서든 선뜻 노래를 부른다. |
|
彼はどこでも気軽に歌を歌う。 |
B: |
그녀는 내 부탁을 선뜻 들어주었다. |
|
彼女は、私の願いを快く聞いてくれた。 |
|
善良だ
선량하다(ソンニャンハダ)
|
A: |
그는 선량한 시민이다. |
|
彼は善良な市民だ。 |
B: |
선량한 시민을 괴롭히다. |
|
善良な市民を苦しめる。 |
|
先例
선례(ソルレ)
|
A: |
선례가 되다. |
|
先例となる。 |
B: |
선례에 따르다. |
|
先例に従う。先例に倣う。 |
|
羨望
선망(ソンマン)
|
A: |
선망의 대상이 되다. |
|
羨望の的となる。 |
B: |
모두의 선망을 받다. |
|
人々の羨望を受ける。 |
|
羨望する
선망하다(ソンマンハダ)
|
A: |
나는 그녀의 아름다움을 선망한다. |
|
私は彼女の美しさを羨望する。 |
B: |
동료의 순조로운 승진을 선망하다. |
|
同僚の順調な昇進を羨望する。 |
|
鮮やかだ
선명하다(ソンミョンハダ)
|
A: |
새하얀 벽에 자줏빛 꽃이 선명하다. |
|
真っ白な壁に紫の花が鮮やかだ。 |
B: |
새로운 안경으로 시야가 선명해졌습니다. |
|
新しい眼鏡で視界が鮮明になりました。 |
|
鮮明に
선명히(ソンミョンヒ)
|
A: |
그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
|
あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 |
B: |
카메라의 포커스를 맞추면, 피사체가 선명히 찍힙니다. |
|
カメラのフォーカスを合わせることで、被写体が鮮明に写ります。 |
|
船舶
선박(ソンバク)
|
A: |
항구에는 많은 선박이 정박해 있다. |
|
港には多くの船舶が停泊している。 |
B: |
그들은 새로운 선박을 건조 중이다. |
|
彼らは新しい船舶を建造中だ。 |
|
棚
선반(ソンバン)
|
※ |
물건을 선반에 올리다. |
|
荷物を棚に上げる。 |
※ |
지하철 선반에서 가방이 털썩 떨어져 내렸다. |
|
地下鉄の荷物置きから、バッグがどさりと落ちてきた。 |
|
旋盤
선반(ソンバン)
|
A: |
가공물을 달고 공구를 대어 공작물을 깍거나 만들어 내는 기계를 선반이라고 한다. |
|
加工物をとりつけ、工具を当てて工作物を削って作りだす機械を旋盤という。 |
B: |
공장에서는 선반이라는 기계를 사용하여 금속 등을 절단하거나 깍는 가공을 한다. |
|
工場では、旋盤という機械を使って金属などを切削加工する。 |
|
選抜
선발(ソンバル)
|
A: |
입학자 선발 방법 개요를 소개합니다. |
|
入学者選抜方法の概要をご紹介します。 |
B: |
예선 선발 심사위원에 선발되어 참가하게 되었습니다. |
|
予選選抜審査委員に選抜され参加させていただきました。 |
|
選抜される
선발되다(ソンバルデダ)
|
A: |
출전팀은 어떤 기준으로 선발됩니까? |
|
出場チームはどういう基準で選抜されたのですか? |
B: |
그는 우수하지만 아직 어려서 설마 선발되리라고는 생각하지 않았습니다. |
|
彼は優秀ですがまだ若いのでまさか選抜されるとは思いませんでした。 |
|
選抜する
선발하다(ソンバルハダ)
|
A: |
최고의 실력을 가진 선수를 선발한다. |
|
最高の実力を持つ選手を選ぶ。 |
B: |
우선 서류전형으로 선발해서 응모자를 반으로 줄입시다. |
|
まずは書類選考で選抜し応募者を半分に絞りましょう。 |
|
選抜する
선별하다(ソンビョルハダ)
|
A: |
모든 쓰레기를 통합해서 회수하여 나중에 기계로 선별하는 지자체가 늘고 있다. |
|
すべてのゴミをまとめて回収し、後から機械で選別する自治体が増えている。 |
|
お見合いする
선보다(ソンボダ)
|
A: |
선본 남자 멋있었어? |
|
お見合いした男の人かっこよかった? |
B: |
좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다. |
|
なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。 |
|
披露する
선보이다(ソンボイダ)
|
A: |
그 자동차는 국내에선 다음 달 공식 선보일 예정이다. |
|
あの自動車は国内では来月、公式に披露する予定だ。 |
B: |
그녀는 사람들 앞에서 노래 솜씨를 선보였다. |
|
彼女は人の前で自慢の喉を披露した。 |
|
線分
선분(ソンブン)
|
A: |
두 점을 곧게 이은 선을 선분이라고 합니다. |
|
ふたつの点をまっすぐ結んだ線を線分といいます。 |
B: |
4개의 선분으로 둘러쌓인 다각형을 사각형이라고 한다. |
|
四つの線分に囲まれた多角形を四角形という。 |
|
先払い
선불(ソンブル)
|
A: |
여기는 선불인가요? |
|
ここは前払いですか? |
B: |
선불로 티켓을 구입했습니다. |
|
先払いでチケットを購入しました。 |
|
贈り物をする
선사하다(ソンサハダ)
|
A: |
언제나 최고의 무대를 선사하는 댄서가 되고 싶다 |
|
常に最高の舞台をプレゼントするダンサーになりたい。 |
B: |
올림픽에서 금메달을 획득해 국민들에게 뜨거운 감동을 선사했다. |
|
五輪で金メダルを獲得し国民に熱い感動をプレゼントした。 |
|
先手を打たれる
선수를 빼앗기다(ソンスルル ペアッキダ)
|
A: |
상대에게 선수를 빼앗겨 졌다. |
|
相手に先手を打たれて負けた。 |
|
好循環
선순환(ソンスンファン)
|
A: |
선순환을 일으키다. |
|
好循環を起こす。 |
B: |
선순환을 낳다. |
|
好循環を生み出す。 |
|
居酒屋
선술집(ソンスルチプ)
|
A: |
친구들과 함께 선술집에서 술자리를 즐겼다. |
|
友人たちと一緒に居酒屋で飲み会を楽しんだ。 |
B: |
선술집에서 신선한 회와 닭꼬치를 즐겼다. |
|
居酒屋で新鮮な刺身や焼き鳥を楽しんだ。 |
|
船室
선실(ソンシル)
|
A: |
나는 선실에서 갑판으로 나왔다. |
|
私は船室から甲板へ出た。 |
B: |
페리의 1등 선실과 2등 선실의 차이를 알려 주세요. |
|
フェリーの一等船室と二等船室の違いを教えて下さい。 |
|
ばらまき
선심성()
|
A: |
정부 예산에 효율적인지 선심성 예산이 들어 있지 않은지 철저히 살펴봐야 한다. |
|
政府の予算が効率的かばらまき予算が入っていないか、徹底して調べるべきだ。 |
B: |
현직 관료가 새로운 경제정책이 선심성 대책이라며 대놓고 비판해 논란이 되고 있다. |
|
現職官僚が新しい経済政策がバラマキ政策と批判し、物議を醸している。 |
|
宣言
선언(ソノン)
|
A: |
평화 선언이 채택되었습니다. |
|
平和の宣言が採択されました。 |
B: |
선언의 취지를 설명하겠습니다. |
|
宣言の趣旨を説明いたします。 |
|
宣言文
선언문(ソノンムン)
|
A: |
진보·개혁 성향의 학자들과 시민들이 재벌 오너의 특별사면·가석방에 반대하는 선언문을 발표했다. |
|
進歩・改革派の学者と市民が財閥オーナーの特別赦免と仮釈放に反対する宣言文を発表した。 |
B: |
회의에서 선언문을 읽었습니다. |
|
会議で宣言文が読み上げられました。 |
|
宣言する
선언하다(ソノンハダ)
|
A: |
대통령 선거에 나간다고 선언하자 지지자들은 열렬히 환영했다. |
|
大統領選挙に出馬すると宣言するや支持者は熱烈に歓迎した。 |
B: |
이 자리에서 선언하겠습니다. |
|
この場で宣言させていただきます。 |
|
船員
선원(ソヌォン)
|
A: |
선박을 타고 해상에서 일하는 사람들을 선원이라 한다. |
|
船舶に乗り組んで海上で働く人々を船員という。 |
B: |
선원은 어떤 일을 하나요? |
|
船員ってどんな仕事をしますか? |
|
善意
선의(ソヌィ)
|
A: |
상대의 언행 등을 호의적으로 해석하는 것을 선의라고 한다. |
|
相手の言動などを好意的に解釈することを善意という。 |
B: |
선의의 헌혈에 의해 많은 환자의 생명이 구해집니다. |
|
善意の献血によって、多くの患者さんの命が救われます。 |
|
サボテン
선인장(ソニンジャン)
|
A: |
선인장은 크고 작은 가시를 가지고 있습니다. |
|
サボテン大きく、小さいとげを抱いています。 |
B: |
선인장은 가시가 있고 꽃도 별로 피지 않아 그다지 좋아하지 않습니다. |
|
サボテンはトゲがあるし花が咲くことも少ないのであまり好きではありません。 |
|
先任兵
선임병(ソニムビョン)
|
A: |
선임병이 신병에게 폭력을 휘둘러 교도소에 갔다. |
|
先任兵が新兵に暴力を振るって刑務所に行った。 |
|
先任者
선임자(ソニムジャ)
|
A: |
선임자의 경험을 참고하여 업무를 진행하고 있어요. |
|
先任者の経験を参考にして業務を進めています。 |
B: |
선임자가 구축한 신뢰 관계를 소중히 하고 있어요. |
|
先任者が築いた信頼関係を大切にしています。 |
|
選任~
선임하다(ソニムハダ)
|
A: |
새롭게 이사나 감사를 선임하다. |
|
新たに取締役や監査役を選任する。 |
B: |
대표이사를 주주총회에서 선임하다. |
|
代表理事を株式総会で選任する。 |
|
先入観
선입견(ソニプギョン)
|
A: |
선입견을 갖지 말고 당신의 감각을 따르세요. |
|
先入観を持たず、あなたの感覚に従ってください。 |
B: |
선입견이 있을 때는 무엇을 처리하든지 잘못 생각하게 된다. |
|
先入観があるときは何かを処理しても、間違って考えるようになる。 |
|
先入観
선입관(ソニプックァン)
|
A: |
선입관에 의해 올바른 판단을 할 수 없었다. |
|
先入観によって正しい判断ができなかった。 |
B: |
그녀의 외모만으로 선입관을 갖는 것은 좋지 않다. |
|
彼女の外見だけで先入観を持つのは良くない。 |
|
うたた寝
선잠(ソンジャム)
|
A: |
선잠이 들다. |
|
うたた寝をする。 |
B: |
주말 오후에 나는 소파에서 선잠을 자고 있었다. |
|
週末の午後、僕はソファーでうたた寝をしていた。 |
|
先取りする
선점하다(ソンジョムハダ)
|
A: |
공장 설립을 기점으로 자동차 시장을 본격적으로 선점할 계획이다. |
|
生産工場の設立を機に、自動車市場を本格的に先取りする計画だ。 |
B: |
ABC전자는 미래 로봇 시장 선점하기 위해 투자를 했다. |
|
ABC電子は、未来のロボット市場を先取りするために投資を続けた。 |
|
選定
선정(ソンジョン)
|
A: |
심사의 공평성을 확보해 적절한 사업자 선정을 도모하다. |
|
審査の公平性を確保し、適切な事業者の選定を図る。 |
|
善政
선정(ソンジョン)
|
A: |
선정을 펴다. |
ソンジョンウル ピョダ |
善政を敷く。 |
|
先制攻撃
선제공격(ソンジェコンギョク)
|
A: |
선제공격이 성공했다. |
|
先制攻撃が成功した。 |
B: |
적에게 선제공격을 받았다. |
|
敵に先制攻撃を受けた。 |
|
先祖
선조(ソンジョ)
|
A: |
자신의 선조에 대해서 알고 싶어하는 사람이 많다. |
|
自分の先祖について知りたくなる人が多い。 |
B: |
선조의 희생에 감사하고 하루하루 소중하게 살아가다. |
|
先人の犠牲に感謝して一日一日を大切に生きる。 |
|
船主
선주(ソンジュ)
|
A: |
선주가 새로 배를 건조하다. |
|
船主が新しく船を建造する。 |
B: |
선주란 배의 소유자를 말한다. |
|
船主とは、船の所有者をいう。 |
|
埠頭
선창(ソンチャン)
|
A: |
선창에서 출발하는 배를 배웅했습니다. |
|
埠頭から出発する船を見送りました。 |
B: |
선창 일은 힘들지만 보람이 있습니다. |
|
埠頭での仕事は大変ですがやりがいがあります。 |
|
善処する
선처하다(ソンチョハダ)
|
A: |
선처해 주시면 앞으로 절대 이런 일 없을 겁니다. |
|
善処してくだされば、今後二度とこんな事はないと思います。 |
|
先天性
선천성(ソンチョンッソン)
|
A: |
선천성 질환이란 선천적으로 몸이나 장기의 기능에 이상이 있는 질환을 말합니다. |
|
先天性疾患とは、生まれつき体や臓器の機能に異常がある疾患のことです。 |
|
先天的
선천적(ソンチョンジョク)
|
A: |
예술적인 감각은 선천적으로 가지고 태어나는 것인가? |
|
芸術的な感覚は先天的に持って生まれるものなのか。 |
B: |
인간은 선천적으로 이기적인 생물이라고 한다 |
|
人間は生まれつき利己的な生き物だと言われている。 |
|
船体
선체(ソンチェ)
|
A: |
강풍으로 선체가 동요하다. |
|
強風で船体が動揺する。 |
|
選出される
선출되다(ソンチュルデダ)
|
A: |
드디어 오늘 새로운 대통령이 선출되었습니다. |
|
ついに今日、新しい大統領が選出されました。 |
B: |
차기 대통령이 내년 3월 선출된다. |
|
次期大統領が来年3月に選出される。 |
|
選出する
선출하다(ソンチュラダ)
|
A: |
대통령을 선거로 선출하다. |
|
大統領を選挙で選出する。 |
B: |
투표자가 대표를 선출하다. |
|
投票者が代表を選出する。 |
|
先制点
선취점(ソンチュィチョム)
|
A: |
팀은 경기 시작하자마자 선취점을 올렸어요. |
|
チームは試合開始早々に先制点を挙げた。 |
B: |
팀은 선취점을 올리지 못했어요. |
|
チームは先制点を挙げることができませんでした。 |
|
選択権
선택권(ソンテククォン)
|
A: |
어디로 갈지 선택권이 나에게 있다. |
|
どこへ行くのか選択権が私にある。 |
|
選択肢
선택지(ソンテクッチ)
|
A: |
다양한 선택지를 놓고 좀 더 검토하기 바란다. |
|
多様な選択肢を巡って、さらに検討するよう望む。 |
B: |
영어를 할 수 있으면 장래의 선택지가 넓어진다. |
|
英語ができると将来の選択肢が大きく広がる。 |
|
先行投資
선투자(ソントゥジャ)
|
A: |
성공하고 싶다고 강하게 원하는 경영자일수록 선투자에 저항이 없다. |
|
成功したいと強く願っている経営者ほど先行投資に抵抗がない。 |
B: |
지금 효과가 없는 선투자는 나중에 반드시 도움이 될 때가 옵니다. |
|
今、効果のない先行投資は、後から必ず役立つときがやってきます。 |
|
宣布される
선포되다(ソンポデダ)
|
A: |
극우 단체 시위로 인해 비상사태가 선포됐다. |
|
極右団体のデモにより、非常事態が宣言された。 |
|
旋風を巻き起こす
선풍을 일으키다(ソンプンウル イルキダ)
|
A: |
그 영화는 전 세계에서 선풍을 일으키고 있다. |
|
あの映画は全世界で旋風を巻き起こしている。 |
B: |
그의 발표가 업계에서 선풍을 일으켰다. |
|
彼の発表が業界で旋風を巻き起こした。 |
|
目に浮かぶ
선하다(ソンハダ)
|
A: |
눈에 선하다. |
|
目に浮かぶ。 |
B: |
그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다. |
|
その時の思い出がいまでもあざやかに目に焼き付いている。 |
|
善良だ
선하다(ソンハダ)
|
A: |
선한 일을 생각하면 기쁜 일이 찾아온다. |
|
善なことを考えれば、喜ぶことが訪ねてくる。 |
B: |
그는 매우 선한 사람이다. |
|
彼はとても善良な人だ。 |
|
善行賞
선행상(ソンヘンサン)
|
|
先行者
선행자(ソンヘンジャ)
|
A: |
어느 부문에서도 하지 않았기에 선행자의 메리트는 큽니다. |
|
どの部門でもやっていないので、先行者のメリットが大きいです。 |
|
鮮紅色
선홍색(ソンホンセク)
|
A: |
신선한 생선 아가미는 선홍색입니다. |
|
新鮮な魚のエラは鮮紅色です。 |
B: |
동맥혈은 산소를 각 조직으로 운반하는 혈액이기 때문에 선홍색을 띠고 있습니다. |
|
動脈血は酸素を各組織へ運ぶ血液なので、鮮紅色をしています。 |
|
下手だ
섣부르다(ソップルダ)
|
A: |
섣부른 지식 |
|
生半可な知識 |
B: |
섣부른 짓을 하지 마. |
|
うかつなことをするな。 |
|
うかつに
섣불리(ソップルリ)
|
A: |
섣불리 말참견하고 후회하다. |
|
なまじっか口出しして後悔する。 |
B: |
장사는 섣불리 시작하지 마라! |
|
商売はうかつに始めるな。 |
|
居場所がない
설 땅이 없다(ソルッタン イオプッタ)
|
A: |
회사에서도 가정에서도 설 땅이 없다고 느낄 때가 있습니다. |
|
会社も家庭でも、居場所がないと感じる時があります。 |
B: |
그는 회사에서 설 땅이 없다고 느끼고 있다. |
|
彼は会社で居場所がないと感じている。 |
|
居場所がない
설 자리가 없다(ソルジャリガオプタ)
|
A: |
그는 팀 내에서 역할을 잃고 설 자리가 없다. |
|
彼はチーム内での役割を失い、居場所がない状態だ。 |
B: |
큰 실수를 저질러서, 설 자리가 없다. |
|
大きなミスを犯して、立つ瀬がない。 |
|
洗い桶
설거지통(ソルゴジトン)
|
A: |
설거지통에 씻을 식기를 담가 놓다. |
|
洗い桶に洗う食器をつけておく。 |
|
食器を洗う
설거지하다(ソルゴジハダ)
|
A: |
남편은 설거지하는 것을 도와주지 않아요. |
|
夫は食器を洗うのを手伝ってくれません。 |
|
雪景
설경(ソルギョン)
|
A: |
아침에 일어나니 설경이 펼쳐져 있었어요. |
|
朝起きると雪景が広がっていました。 |
B: |
설경이 아름다운 산에 올랐어요. |
|
雪景が美しい山に登りました。 |
|
設計図面
설계 도면()
|
A: |
설계 도면이 완성되었다. |
|
設計図面が完成した。 |
B: |
설계 도면이 프로젝트의 가이드가 된다. |
|
設計図面がプロジェクトのガイドとなる。 |
|
説教
설교(ソルギョ)
|
A: |
유급을 해서, 엄마한테 한 시간 이상이나 설교를 들었다. |
|
留年してしまい、1時間以上も母に説教された。 |
B: |
한 시간 두 시간이고 설교가 멈추질 않는다. |
|
1時間でも2時間でも説教が止まらない。 |
|
説教する
설교하다(ソルギョハダ)
|
A: |
목사가 예배에서 설교하다. |
|
牧師が礼拝で説教する。 |
B: |
목사님이 십자가 밑의 강단에서 설교합니다. |
|
牧師が十字架の下の講壇で説教します。 |
|
ぶらぶら
설렁설렁(ソルロンソルロン)
|
A: |
설렁설렁 걷다. |
|
ぶらぶら歩く。 |
B: |
산책으로 공원을 설렁설렁 걸었다. |
|
散歩で公園をぶらぶら歩いた。 |
|
適当にする
설렁설렁하다(ソルロンソルロンハダ)
|
A: |
그는 시험 전에 설렁설렁 공부했고 결과가 좋지 않았어요. |
|
彼はテスト前に適当に勉強し、結果が芳しくありませんでした。 |
|
ときめく
설레다(ソルレダ)
|
A: |
길거리에서 멋있는 남자를 보고 설렜다. |
|
道端でカッコいい男性をみて、キュンとした。 |
B: |
당신을 만나면 언제나 설레요. |
|
あなたに会うといつもドキドキします。 |
|
焦りながらせわしく立ち回る行為
설레발(ソルレバル)
|
A: |
설레발 치다. |
|
焦りながらせわしく立ち回る。 |
|
ひどく焦りながら、忙しく立ち回る
설레발치다(ソルレバルチダ)
|
A: |
설레발치지 말랬지? |
|
先走るなって言ったろ? |
|
ときめき
설렘(ソルレム)
|
A: |
그날은 설렘으로 잠도 잘 수 없었어. |
|
あの日は胸の高鳴りで眠りにつくこともできなかったわ。 |
B: |
설렘은 운명의 사람을 알아볼 수 있는 중요한 시그널이다. |
|
ときめきは、運命の人を見分ける重要なシグナルだ。 |
|
たとえ
설령(ソルニョン)
|
A: |
설령 이번 시험에 떨어진대도 최선을 다했으니 후회는 없다. |
|
仮に今回の試験に落ちたとしても最善を尽くしたので、悔いはない。 |
B: |
설령 두 번 다시 만날 수 없다하더라도 당신을 잊지 않겠습니다. |
|
たとえもう二度と会えないとしても、あなたの事を忘れません。 |
|
設立される
설립되다(ソルリプテダ)
|
A: |
귀사는 언제 설립되었습니까? |
|
御社はいつ設立されましたか。 |
B: |
이 회사는 2005년에 설립되었다. |
|
この会社は2005年に設立された。 |
|
設立者
설립자(ソルリプッチャ)
|
A: |
그는 그 회사의 설립자로 알려져 있다. |
|
彼はその会社の設立者として知られている。 |
B: |
설립자의 아이디어가 기업의 방향성을 결정지었다. |
|
設立者のアイデアが企業の方向性を決定づけた。 |
|
設備
설비(ソルビ)
|
A: |
이 공장은 최신 설비를 갖췄다. |
|
この工場は最新設備を揃えた。 |
B: |
배관 등이 지나가는 설비 공간 층 벽체를 타설했다. |
|
配管などが通る設備空間の階の壁の打設が行われた。 |
|
設備投資
설비 투자(ソルビトゥジャ)
|
A: |
금융 위기의 영향 등으로 제조업에서 설비 투자 억제가 영향을 미쳐 업적이 급속히 악화되었다. |
|
金融危機の影響等により、製造業で設備投資の抑制が影響し、 業績は急速に悪化した。 |
|
たとえ
설사(ソルッサ)
|
A: |
설사 내일 비가 온다고 해도 시합은 중지하지 않는다. |
|
たとえ明日雨が降ったとしても、試合は中止しない。 |
B: |
설사 다리가 부러지더라도 계속 뛰겠다. |
|
たとえ足が折れたとしても、走り続けてみせる。 |
|
雪山
설산(ソルッサン)
|
A: |
설산 정상에서 보는 경치는 절경으로 평생의 추억이 될 것입니다. |
|
雪山の頂上から見る景色は絶景で、一生の思い出になるでしょう。 |
B: |
그들은 설산에서의 모험에 도전할 준비를 갖추었습니다. |
|
彼らは雪山での冒険に挑戦する準備を整えました。 |
|
泣き面に蜂
설상가상(ソルッサンガサン)
|
A: |
그 무렵 설상가상으로 회사가 부도가 났습니다. |
|
その頃、更に悪いことが重なって、会社は不渡りを出しました。 |
B: |
사업에 실패하고 설상가상으로 병에 걸렸어요. |
|
事業に失敗し、かててくわえて病気になりました。 |
|
雪辱
설욕(ソリョク)
|
A: |
설욕을 하다. |
|
雪辱をする。 |
B: |
설욕을 다지다. |
|
雪辱を誓う。 |
|
雪辱を誓う
설욕을 다지다(ソリョグル タジダ)
|
A: |
3년 전의 설욕을 다지다. |
|
3年前の雪辱を誓う。 |
B: |
가을 리그에서 설욕을 다지다. |
|
秋季リーグで雪辱を誓う。 |
|
雪辱を果たす
설욕을 하다(ソルヨグルハダ)
|
A: |
전에 졌던 상대에게 설욕을 하다. |
|
前に負けた相手に雪辱を果たす。 |
B: |
3년 전의 패배를 설욕했다. |
|
3年前の敗北の雪辱を果たした。 |
|
切ない思い
설움(ソルム)
|
A: |
세입자의 설움을 잘 압니다. |
|
借家人の切ない思いをよく知っています。 |
B: |
비인기 종목의 설움을 이겨낸 선수들의 스토리에 감동을 받았다. |
|
不人気種目の悲しさを耐え抜いた選手たちのストーリに感動した。 |
|
悲しみがこみ上げる
설움이 복받치다(ソルミ ボクッパチダ)
|
A: |
그의 이야기를 듣고 설움이 복받쳤다. |
|
彼の話を聞いて、悲しみがこみ上げてきた。 |
B: |
옛날 일을 생각하며 설움이 복받쳤다. |
|
昔のことを思い出して、悲しみがこみ上げてきた。 |
|
雪原
설원(ソルォン)
|
A: |
눈 덮인 설원 위를 걸었다. |
|
雪に覆われた雪原の上を歩いた。 |
|
未熟だ
설익다(ソルリクッタ)
|
A: |
과일이 설익다. |
|
果物が未熟だ。 |
B: |
이 사과는 설익었다. |
|
このリンゴは未熟だ。 |
|
口争い
설전(ソルッチョン)
|
A: |
그들은 트위터를 통해 장외 설전을 벌였다. |
|
彼らはツイッターを通じて場外舌戦を繰り広げた。 |
|
げっ歯類
설치류(ソルチリュ)
|
A: |
누룩뱀은 양서류와 설치류를 즐겨 먹지만 새도 주식이다. |
|
麹ヘビは両生類とげっ歯類を好んで食べるが、鳥も主食だ。 |
B: |
설치류란 쥐, 햄스터, 다람쥐 등 평생 이빨이 계속 자라나는 동물입니다. |
|
げっ歯類とは、ねずみ、ハムスター、リスなどの一生歯が伸び続ける動物のことです。 |
|
說話
설화()
|
A: |
설화란 구전된 신화·전설·민화 등을 말한다. |
|
說話とは語り伝えられた神話・伝説・民話などをいう。 |
B: |
세상 이야기나 옛이야기 등 주로 구전으로 사람들에게 퍼진 이야기를 설화라고 합니다. |
|
噂話や昔話など、主に口伝えで人々に広まった話を説話といいます。 |
|
舌禍
설화(ソルファ)
|
A: |
설화를 초래하다. |
|
舌禍を招く。 |
B: |
설화는 발설한 말이 원인이 되어 입는 재앙입니다. |
|
舌禍とは、発した言葉が原因となって受ける災いです。 |
|
不気味だ
섬뜩하다(ソムトゥカダ)
|
A: |
섬뜩하고 무섭다. 빨리 해결했으면 한다. |
|
不気味で怖い。早く解決してほしい。 |
B: |
그 장면을 보고 그에게 섬뜩한 느낌이 들었다. |
|
その場面を見て、彼にひやりとした感覚が走った。 |
|
殲滅する
섬멸하다(ソンミョルハダ)
|
A: |
그들은 저항 세력을 섬멸할 계획을 세웠다. |
|
彼らは抵抗勢力を殲滅する計画を立てた。 |
B: |
적군을 완전히 섬멸하다. |
|
敵軍を完全に殲滅する。 |
|
繊細だ
섬세하다(ソムセハダ)
|
A: |
그는 사람의 이야기를 가장 섬세하게 잘 다루는 감독이다. |
|
彼は人についての話を最も繊細に巧く扱う監督だ。 |
B: |
그는 섬세한 성격의 소유자다. |
|
彼は繊細な性格の持ち主だ。 |
|
繊維
섬유(ソミュ)
|
A: |
그녀는 천연섬유로 만들어진 옷을 입는 것을 좋아한다. |
|
彼女は天然繊維で作られた服を着るのが好きだ。 |
B: |
인도는 세계 최대 섬유 시장 중 하나다. |
|
インドは世界最大繊維市場の一つである。 |
|
繊維質
섬유질(ソミュジル)
|
A: |
이 야채는 섬유질이 풍부하여 건강에 좋습니다. |
|
この野菜は繊維質が豊富で、健康に良いです。 |
B: |
여기 샐러드에는 섬유질이 듬뿍 들어 있습니다. |
|
こちらのサラダには繊維質がたっぷり入っています。 |
|
あちこち探求する
섭렵하다(ソムニョパダ)
|
A: |
문헌을 섭렵하다. |
|
文献を漁る。 |
B: |
한국 문화와 유행을 섭렵하고 있다. |
|
韓国の文化と流行を読み漁っている。 |
|
摂理
섭리(ソムニ)
|
A: |
섭리란 자연계를 지배하는 법칙이다. |
|
摂理とは、自然界を支配する法則である。 |
B: |
인간은 자연의 섭리를 거스를 수 없다. |
|
人間は自然の摂理には逆らえない。 |
|
出演オファー
섭외(ソベ)
|
A: |
각종 매스컴에서 섭외 요청이 쇄도하고 있다. |
|
各種マスコミから出演オファーが殺到している。 |
|
摂政
섭정(ソプッチョン)
|
A: |
군주를 대신해 정무를 집행하는 것을 섭정이라고 한다. |
|
君主に代わって政務を執り行うことを摂政という。 |
|
摂取量
섭취량(ソプチュィリャン)
|
A: |
설탕 섭취량을 줄이는 것은 건강에 좋아요. |
|
砂糖の摂取量を減らすことは健康に良いです。 |
B: |
매일 수분 섭취량은 연령과 성별에 따라 달라집니다. |
|
毎日の水分摂取量は年齢や性別によって異なります。 |
|
摂取する
섭취하다(ソプチィハダ)
|
A: |
운동 전에는 반드시 물을 충분히 섭취해야 한다. |
|
運動前には必ず水を十分に取らないといけない。 |
B: |
우리나라 청소년의 하루 평균 당 섭취량은 전체 연령대 중에서 가장 많다고 한다. |
|
我が国の青少年の1日平均の糖分摂取量は全年代層で最も多いという。 |
|
わずらわしく振舞う
성가시게 굴다(ソンガシゲ クルダ)
|
A: |
그는 걸핏하면 나를 찾아와서 성가시게 굴었다. |
|
彼はなにかにつけて僕にまとわりついてる。 |
|
面倒くさい
성가시다(ソンガシダ)
|
A: |
성가시게 해서 죄송합니다. |
|
ご迷惑をおかけて、申し訳ございません。 |
B: |
성가신 일은 전부 내가 할게. |
|
厄介な仕事は全部私がやるわ。 |
|
ウニ
성게(ソンゲ)
|
A: |
바다 밑에는 성게가 많이 서식하고 있습니다. |
|
海の底にはウニがたくさん生息しています。 |
B: |
맑은 바닷물 속에서 성게가 천천히 움직이는 것이 보입니다. |
|
澄んだ海水の中で、ウニがゆっくりと動いているのが見えます。 |
|