韓国語単語 |
日常会話 |
行ってみる価値がある所
가 볼 만한 곳(カ ボル マンハン ゴッ)
|
A: |
서울에서 가 볼 만한 곳이 어디예요? |
|
ソウルで行ったほうがいい場所はどこですか? |
|
ガイド
가이드(カイドゥ)
|
A: |
가이드는 관광지에서 관광객을 안내하는 사람입니다. |
|
ガイドは、観光地で観光客を案内する人です。 |
B: |
가이드는 산이나 오지 등에서 등산가나 탐험가의 길안내를 하는 사람입니다. |
|
ガイドは、山や奥地などで登山者や探検家の道案内をする人です。 |
|
ガイドブック
가이드북(カイドゥブク)
|
A: |
여행 가이드북을 샀어요. |
|
旅行のガイドブックを買いました。 |
B: |
여행을 정하면 우선 먼저 가이드북을 삽니다. |
|
旅行を決めたらまず最初にガイドブックを買います。 |
|
家族旅行
가족 여행(カジョンニョヘン)
|
※ |
하코네로 가족 여행을 다녀왔다. |
|
箱根に家族旅行に行ってきた。 |
※ |
매년 가족 여행으로 하와이에 갑니다. |
|
毎年家族旅行でハワイに行きます |
|
見学する
견학하다(キョンハカダ)
|
A: |
내일 공장을 견학합니다. |
|
明日、工場を見学します。 |
B: |
운동 시설을 견학할 예정입니다. |
|
運動施設を見学する予定です。 |
|
景観
경관(キョングァン)
|
A: |
경관을 해치다. |
|
景観を損なう。 |
B: |
거리의 경관을 해치는 간판을 규제한다. |
|
まちの景観を損なう看板を規制する。 |
|
景色
경치(キョンチ)
|
A: |
정상에서 아름다운 경치를 볼 수 있습니다. |
|
頂上からは美しい景色がご覧になれます。 |
B: |
아름다운 경치가 있는 곳에 가고 싶습니다. |
|
景色が美しいところに行きたいです。 |
|
観光
관광(クァングァン)
|
A: |
관광을 하다. |
|
観光をする。 |
B: |
시내 관광을 하고 싶은데요. |
|
市内観光がしたいのですが。 |
|
観光名所
관광 명소(クァングァンミョンソ)
|
A: |
관광 명소를 방문 할 때는 귀중품에 주의하십시오. |
|
観光名所を訪れる際は、貴重品に注意してください。 |
|
観光資源
관광 자원(クァングァン チャウォン)
|
A: |
향토음식도 중요한 광관 자원이다 |
|
郷土料理も重要な観光資源だ。 |
|
観光地図
관광 지도(クァングァンジド)
|
A: |
관광 지도를 얻을 수 있나요? |
|
観光地図をいただけますか? |
|
観光コース
관광 코스(クァングァン コス)
|
A: |
동네에는 세 개의 관광 코스가 준비되어 있다. |
|
町内には3つの観光コースが設けられている。 |
B: |
관광 코스를 따라 여행하는 것도 나쁘지 않네. |
|
観光コースにそって旅をするのも悪くないね。 |
|
観光客
관광객(クァングァンゲク)
|
A: |
한국 수도인 서울에는 매년 많은 외국인 관광객이 방문합니다. |
|
韓国の首都であるソウルには、毎年多くの外国人観光客が訪れます。 |
B: |
세부도를 찾은 외국인 관광객이 200만을 넘어섰다. |
|
セブ島を訪れた外国人観光客が200万を越した。 |
|
観光バス
관광버스(クァングァンボス)
|
A: |
관광버스로 가는 여행을 좋아해요. |
|
観光バスで行く旅行が好きです。 |
B: |
관광버스 회사에 취직했습니다. |
|
観光バス会社に就職しました。 |
|
観光案内所
관광안내소(カングァンアンネソ)
|
A: |
관광안내소가 어디예요? |
|
観光案内所はどこですか。 |
B: |
관광안내소는 어디에 있어요? |
|
観光案内所はどこにありますか? |
|
観光業
관광업(クァングァンオプ)
|
A: |
관광업은 지역 경제에 중요한 공헌을 하고 있다. |
|
観光業は地域経済に重要な貢献をしている。 |
B: |
그들은 새로운 관광업 프로젝트를 계획하고 있다. |
|
彼らは新しい観光業プロジェクトを計画している。 |
|
観光列車
관광열차(クァングァンヨルチャ)
|
A: |
한국철도공사는 관광열차 운행도 실시하고 있다. |
|
韓国鉄道公社では、観光列車の運行も行っている。 |
B: |
관광열차 승차시는 역 창구에서 승차권을 구입하십시오. |
|
観光列車に乗車の際は、駅窓口できっぷを購入してください。 |
|
観光地
관광지(クァングァンジ)
|
A: |
유명한 관광지를 추천해 주세요. |
|
有名な観光地を推薦してください。 |
B: |
가로수길은 유명한 관광지가 되었다. |
|
カルスキルは有名な観光地になった。 |
|
観光する
관광하다(クァングァンハダ)
|
A: |
날씨가 좋은데다가 일도 쉬는 날이라서 관광지를 관광했습니다. |
|
仕事も休みだったから観光地を観光しました。 |
|
見物
구경(クギョン)
|
A: |
서울의 도심을 구경하고 싶습니다. |
|
ソウルの街を見物したいです。 |
B: |
캠퍼스를 구경하러 가다. |
|
キャンパスの見物に行く。 |
|
国内旅行
국내 여행(クンネヨヘン)
|
A: |
국내 여행은 어디가 좋습니까? |
|
国内旅行ならどこがいいでしょうか。 |
B: |
국내 여행보다 해외여행을 자주 갑니다. |
|
国内旅行より海外旅行によく行きます。 |
|
国際電話
국제 전화(クッチェジョンファ)
|
A: |
국제 전화를 걸고 싶은데요. |
|
国際電話をかけたいんですが。 |
B: |
국제 전화를 어떻게 거는지 아세요? |
|
国際電話の掛け方をご存知ですか? |
|
帰国
귀국(クィグク)
|
A: |
몇 년 만의 귀국입니까? |
|
何年ぶりの帰国ですか。 |
B: |
학위를 받고 귀국했다. |
|
学位を得て帰国した。 |
|
記念品
기념품(キニョムプム)
|
A: |
기념품을 사고 싶어요. |
|
お土産を買いたいです。 |
B: |
면세점에서 기념품을 샀어요. |
|
免税店で記念品を買いました。 |
|
旅に出る
길을 나서다(キルル ナソダ)
|
A: |
여행지에 관한 어떤 정보도 없이 길을 나섰다. |
|
旅行先に関してどんな情報も無く旅に出た。 |
|
旅に出る
길을 떠나다(キルル トナダ)
|
A: |
한 번도 가보지 않은 길을 떠났다. |
|
一度も言ったことのない道に旅立った。 |
|
道を間違える
길을 잘못 들다(キルルチャルモットゥルダ)
|
A: |
어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다. |
|
どこから道を間違ったのか、わからない。 |
B: |
하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다. |
|
危うく道を間違うところだった。 |
|
団体旅行
단체 여행(タンチェヨヘン)
|
A: |
단체 여행의 경우, 시간 엄수가 요구된다. |
|
団体旅行のときは、時間厳守が求められる。 |
B: |
자유롭게 여행하고 싶은 사람에게 단체 여행은 적합하지 않다. |
|
自由に旅をしたい人には、団体旅行は向かない。 |
|
団体割引
단체 할인(タンチェハリン)
|
A: |
20명 이상의 단체손님만 단체 할인이 적용된다. |
|
20人以上のグループ客のみ、団体割引が適用される。 |
B: |
단체 할인이 적용되어 일인당 천 원 할인되었다. |
|
団体割引が適用され、1人あたり1000ウォンの割引となった。 |
|
日帰り
당일치기(タンイルチギ)
|
A: |
당일치기로 갈 수 있는 곳을 알려주세요. |
|
日帰りで行けるところを教えてください。 |
B: |
당일치기로 공부했다. |
|
一夜漬けで勉強した。 |
|
日帰り旅行
당일치기 여행(タンイルチギヨヘン)
|
A: |
부산에서 서울은 당일치기 여행이 가능한가요? |
|
釜山からソウルは日帰り旅行が可能ですか。 |
B: |
최근 저비용항공사가 활성화되면서 당일치기 해외여행이 각광을 받고 있다. |
|
最近、格安航空会社が活性化したことを受け、日帰り海外旅行が脚光を浴びている。 |
|
弾丸旅行
도깨비 여행(トッケビ ヨヘン)
|
A: |
도깨비 여행이어도 상관없으니 서울에 가고 싶어요. |
|
弾丸旅行になってもいいからソウルに行きたいです。 |
B: |
주말에 도깨비 여행으로 부산에 갔다 왔습니다. |
|
週末は弾丸旅行で釜山に行ってきました。 |
|
デジカメ
디카(ティカ)
|
A: |
디지털 카메라 있습니까? |
|
デジカメ持ってますか? |
B: |
최근 디지털 카메라로 찍은 사진은 상당한 고화질이다. |
|
最近のデジカメで撮った写真は、かなりの高画質だ。 |
|
リゾート地
리조트지(リジョトゥジ)
|
A: |
리조트지에서는 성수기와 비수기의 차이가 심하다. |
|
リゾート地では繁忙期と閑散期の差が激しいです。 |
B: |
리조트지에서 3달 동안 아르바이트 한 경험이 있습니다. |
|
リゾート地で3か月間アルバイトした経験があります。 |
|
免税店
면세점(ミョンセジョム)
|
※ |
면세점에서 루이비통 보스턴백을 샀다. |
|
免税店でヴィトンのボストンバックを買う。 |
※ |
면세점에서 쇼핑을 즐겼다. |
|
免税店で買い物を楽しんだ。 |
|
名所
명소(ミョンソ)
|
A: |
이 신사는 이 지역의 명소이다. |
|
この神社は、ここの名所である。 |
B: |
이 절은 이 지역의 명소로 자리잡게 되었습니다. |
|
このお寺はこの地域の見所になることができました。 |
|
名勝地
명승지(ミョンスンジ)
|
A: |
한국에서 가장 유명한 명승지는 어디에 있습니까? |
|
韓国で一番有名な名勝地はどこですか。 |
B: |
충청북도의 단양에는 단양팔경이라고 불리는 아름다운 명승지가 있습니다. |
|
忠清北道の丹陽には丹陽八景と呼ばれる風光明媚な景勝地があります。 |
|
ネックピロー
목베개(モクッペゲ)
|
A: |
여행을 위해 목베개를 샀어요. |
|
旅行のためにネックピローを買いました。 |
B: |
비행기나 차 등의 이동 중에 목베개를 사용합니다. |
|
飛行機や車などの移動中にネックピローを使います。 |
|
目的地
목적지(モクッチョクッチ)
|
A: |
목적지가 어디입니까? |
|
目的地はどちらですか。 |
B: |
목적지에 도착했습니다. |
|
目的地に到着しました。 |
|
無銭旅行
무전여행(ムジョンニョヘン)
|
A: |
무전여행을 하다. |
|
無銭旅行をする。 |
B: |
해외로 무전여행을 떠나다. |
|
海外へ無銭旅行に出かける。 |
|
博物館
박물관(パンムルグァン)
|
A: |
국립중앙박물관에 가고 싶어요. |
|
国立中央博物館に行きたいです。 |
B: |
김치박물관은 어떻게 가나요? |
|
キムチ博物館はどうやって行きますか。 |
|
夜の街
밤거리(パンッコリ)
|
A: |
컬러풀한 가로등이 밤거리를 밝게 비추고 있습니다. |
|
カラフルな街灯が夜の街を明るく照らしています。 |
B: |
밤거리는 불빛으로 빛나고 있습니다. |
|
夜の街は明かりで輝いています。 |
|
弾丸旅行
밤도깨비 여행(パムドッケビ ヨヘン)
|
A: |
주말에 밤도깨비 여행으로 부산에 가요. |
|
週末に弾丸旅行で釜山に行きますよ。 |
|
訪問客
방문객(パンムンゲク)
|
A: |
올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다. |
|
今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。 |
B: |
주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
|
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 |
|
訪韓
방한(パンハン)
|
A: |
열 다섯 번째의 방한 |
|
16回目の訪韓。 |
B: |
개인적으로 몇 차례 한국을 찾은 적이 있지만 공식 방한은 처음입니다. |
|
個人的に数回韓国を訪れたことがあるが、公式の訪韓は初めてです。 |
|
リュック
배낭(ペナン)
|
A: |
배낭을 메다. |
|
リュックサックを背負う。 |
B: |
무거운 배낭을 메고 산에 올랐다. |
|
重いリュックを背負って山に登った。 |
|
バックパック旅行
배낭여행(ペナンニョヘン)
|
A: |
미국에 배낭여행 갔다 왔어. |
|
米国にバックパック旅行に行ってきた。 |
B: |
미국에 배낭여행을 갈 예정입니다. |
|
アメリカにバックパック旅行に行く予定です。 |
|
花見
벚꽃놀이(ポッコンノリ)
|
A: |
여의도 윤중로는 서울의 벚꽃놀이 명소로 유명합니다. |
|
汝矣島輪中路はソウルの花見名所として有名です。 |
|
見る価値がある
볼만하다(ポルマンハダ)
|
A: |
이 영화는 볼만해요? |
|
この映画、見る価値はありますか。 |
B: |
국내 곳곳에 가 볼만한 곳이 많이 있어요. |
|
国内の所々に行ってみるに値するところがたくさんあります。 |
|
オフシーズン
비수기(ピスギ)
|
A: |
비수기는 요금이 저렴하기 때문에 노려볼만 하다. |
|
オフシーズンは宿泊料金が安くなるので狙い目だ。 |
B: |
비수기 할인은 없나요? |
|
オフシーズン割引はありませんか? |
|
社員旅行
사원 여행(サウォンニョヘン)
|
A: |
회사 실적이 좋아서 일 년에 두 번 사원 여행을 갑니다. |
|
会社業績がよくて年に2回社員旅行に行きます。 |
|
ソウルシティーツアーバス
서울시티 투어버스(ソウル シティ トゥオ ポス)
|
A: |
서울시티 투어버스를 타고 싶어요. |
|
ソウル・シティーツアーバスに乗りたいです。 |
|
プレゼント
선물(ソンムル)
|
A: |
선물을 주다. |
|
プレゼントする |
B: |
선물 감사합니다. |
|
プレゼントありがとうございます。 |
|
シーズン
성수기(ソンスギ)
|
A: |
성수기라서 미리 예약했어요. |
|
シーズンなので、とりあえず予約しました。 |
B: |
성수기를 맞이하다. |
|
繁忙期を迎える。 |
|
世界旅行
세계 여행(セゲヨヘン)
|
A: |
세계 여행을 위해 돈을 모으고 있습니다. |
|
世界旅行のためにお金を貯めています。 |
B: |
돈을 모아 세계 여행을 하고 싶어요. |
|
お金を貯めて世界旅行がしたいです。 |
|
世界遺産
세계 유산(セゲユサン)
|
A: |
석굴암과 불국사는 유네스코가 지정한 세계 유산입니다. |
|
石窟庵と仏国寺は、ユネスコ が指定した世界遺産です。 |
B: |
유네스코의 세계 유산에 지정된 전통 가옥 일부가 붕괴되었다. |
|
ユネスコの世界遺産に指定された伝統家屋の一部が崩壊された。 |
|
世界一周
세계 일주(セゲイルジュ)
|
A: |
재작년에 친한 친구와 세계 일주 여행을 계획했어요. |
|
一昨年、親友と世界一周旅行を計画しました。 |
|
持ち物
소지품(ソジプム)
|
A: |
우리는 소지품을 도둑맞을 뻔했다. |
|
私たちは持ち物を盗まれそうになった。 |
B: |
그들은 그 남자로부터 소지품 전부를 빼앗았다. |
|
彼らはその男から持ち物全てを奪い取った。 |
|
修学旅行
수학여행(スハンヨヘン)
|
A: |
수학여행은 어떤 지역을 답사하면서 견문을 넓히는 교육 활동의 일부이다. |
|
修学旅行は、ある地域を踏査しながら、見聞を広める教育活動の一部である。 |
B: |
수학여행은 학창시절의 좋은 추억을 만들 수 있는 자리이다. |
|
修学旅行は、学生時代のよい思い出を作ることができる機会である。 |
|
スケジュール
스케줄(スケジュル)
|
A: |
갑작스럽게 약속이 생겨 스케줄 조정이 필요합니다. |
|
急な予定が入ったため、スケジュールの調整が必要です。 |
B: |
스케줄 관리는 매니저의 일입니다. |
|
スケジュール管理はマネージャーの仕事です。 |
|
市内観光
시내 관광(シネ クァングァン)
|
A: |
시내 관광을 하고 싶어요. |
|
市内観光がしたいです。 |
B: |
오늘은 시내 관광 내일은 마사지 예정입니다. |
|
今日は市内観光、明日はマッサージの予定です。 |
|
時差
시차(シチャ)
|
A: |
일본과 한국은 시차가 없습니다. |
|
日本と韓国には時差がありません。 |
B: |
홍콩과 도쿄의 시차는 한 시간입니다. |
|
香港と東京の時差は1時間です。 |
|
時差ボケに適応すること
시차 적응(シチャジョグン)
|
A: |
시차 적응은 잘 했어요? |
|
時差ボケはなおりましたか? |
B: |
시차에 적응했어요? |
|
時差ボケはなおりましたか? |
|
パンフレット
안내 책자(アンネチェクチャ)
|
A: |
일본어로 된 안내 책자 있어요? |
|
日本語のパンフレットありますか? |
|
案內書
안내서(アンネソ)
|
A: |
여행 안내서를 구했어요. |
|
旅行の案内書を手に入れました。 |
B: |
안내서에 상세한 지도가 실려 있습니다. |
|
案内書に詳細な地図が載っています。 |
|
案内所
안내소(アンネソ)
|
A: |
역에 도착하면 우선 관광안내소에 들러 봅시다. |
|
駅に着いたらまずは観光案内所に立ち寄りましょう。 |
B: |
안내소 직원에게 물으면 여러 가지 정보를 얻을 수 있어요. |
|
案内所の係員に尋ねると、いろいろと情報が手に入りますよ。 |
|
夜景
야경(ヤギョン)
|
A: |
사람들 말대로 야경이 참 아름답네요. |
|
人の話のまま夜景がホント美しいですよ。 |
B: |
야경이 아름답다. |
|
夜景が綺麗だ。 |
|
旅券紛失
여권 분실(ヨクォンブンシル)
|
※ |
여권 분실시에는 대사관에 알려주시길 바랍니다. |
|
旅券紛失時には大使館に知らせなければなりません。 |
|
旅の疲れ
여독(ヨドク)
|
A: |
여독을 풀다. |
|
旅の疲れを取る。 |
B: |
좀처럼 여독이 풀리지 않네요. |
|
なかなか旅の疲れがとれないですね。 |
|
旅路
여로(ヨロ)
|
A: |
삶의 기나긴 여로에서 수많은 사람들과 만난다. |
|
人生の長い旅路でたくさんの人々とあう。 |
|
旅費
여비(ヨビ)
|
A: |
여비를 마련하다 |
|
旅費を工面する。 |
B: |
여비를 내다. |
|
旅費を出す。 |
|
旅装
여장(ヨジャン)
|
|
旅程
여정(ヨジョン)
|
A: |
여정은 버스로 다섯 시간 걸렸습니다. |
|
旅程はバスで5時間かかりました。 |
B: |
중요한 것은 목적지가 아니라 여정이다. |
|
重要なのは目的地ではなく、道のりである。 |
|
旅行
여행(ヨヘン)
|
※ |
여행을 가다. |
|
旅行に行く。 |
※ |
제주도로 여행을 갑니다. |
|
済州島に旅行に行きます。 |
|
旅行かばん
여행 가방(ヨヘンカバン)
|
A: |
백화점에서 여행 가방을 샀습니다. |
|
デパートで旅行かばんを買いました。 |
B: |
크고 튼튼한 여행 가방을 샀어요. |
|
大きくて丈夫な旅行カバンを買いました。 |
|
旅行保険
여행 보험(ヨヘンボホム)
|
A: |
여행 보험에 가입했어요. |
|
旅行保険に加入しました。 |
B: |
여행 보험을 단체로 신청하면 할인됩니다. |
|
旅行保険を団体で申し込むと、割引になります。 |
|
旅行日程
여행 일정(ヨヘンイルチョン)
|
A: |
여행 일정은 여유를 가지고 결정하세요. |
|
旅行日程は余裕をもって決めてください。 |
B: |
여행 일정을 변경했어요. |
|
旅行日程を変更しました。 |
|
旅行客
여행객(ヨヘンゲク)
|
A: |
여행객의 동향을 알 수 있는 통계 자료가 있습니까? |
|
旅行客の動向を知るための統計資料はありますか。 |
B: |
대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다. |
|
もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。 |
|
旅路
여행길(ヨヘンッキル)
|
|
旅行代理店
여행대리점(ヨヘンテリジョム)
|
A: |
투어 신청은 여행사를 통해 이루어집니다. |
|
ツアーの申し込みは旅行代理店を通して行われます。 |
B: |
여행사에서 일하고 있기 때문에 특별 가격으로 여행할 수 있습니다. |
|
旅行代理店で働いているので、特別価格で旅行できます。 |
|
旅行代
여행비(ヨヘンビ)
|
A: |
여행비가 들다. |
|
旅費がかかる。 |
B: |
일반적으로 여행객이 적은 시기는 여행비도 쌉니다. |
|
一般的に旅行客が少ない時期は旅行代金も安いです |
|
旅行代理店
여행사(ヨヘンサ)
|
A: |
인터넷보다 여행사에서 예약하는 게 편해요. |
|
インターネットより旅行会社で予約するのが楽です。 |
B: |
여행사를 통해 항공권과 숙박을 예약했어요. |
|
旅行代理店を通じて航空券と宿泊を予約しました。 |
|
旅行用
여행용(ヨヘンヨン)
|
A: |
가볍고 발이 편한 여행용 신발을 샀어요. |
|
軽くて足が楽な旅行用の靴を買いました。 |
|
トラベル用品
여행용품(ヨヘンニョンプム)
|
A: |
여행용품은 해외여행에 빼놓을 수 없어요. |
|
トラベル用品は海外旅行に欠かせないです。 |
B: |
여행에 필요한 여행용품을 샀어요. |
|
旅行に必要なトラベルグッズを買いました。 |
|
旅行に行く
여행을 가다(ヨヘンウルカダ)
|
A: |
내일 서울로 여행을 갑니다. |
|
明日ソウルに旅行に行きます。 |
B: |
한국으로 여행을 가고 싶어요. |
|
韓国旅行に行きたいです。 |
|
旅行に出る
여행을 떠나다(ヨヘンウルットナダ)
|
A: |
설레는 마음으로 여행을 떠납니다. |
|
ときめく心で旅に出ます。 |
B: |
멀리 여행을 떠나기 전에 사랑하는 가족, 친구, 애인과 작별 인사를 합니다. |
|
遠くに旅立つ前に、愛する家族や友達、恋人と別れの挨拶をします。 |
|
旅行者
여행자(ヨヘンジャ)
|
A: |
여행자 보험에 가입했어요. |
|
旅行者保険に入っています。 |
|
旅先
여행지(ヨヘンジ)
|
A: |
여행지는 어디입니까? |
|
旅先はどこでしょうか。 |
B: |
한국인이 생각하는 국내 최고의 여행지는 제주도다. |
|
韓国人が考えている国内最高の旅行は済州島だ。 |
|
旅行する
여행하다(ヨヘンハダ)
|
A: |
단체로 여행보다 혼자서 여행하는 편이 훨씬 즐길 수 있어요. |
|
団体で旅行するより、一人で旅行したほうがよっぽど楽しめると思います。 |
B: |
나는 여행하는 것을 좋아해요. |
|
私は旅行する事が好きです。 |
|
温泉
온천(オンチョン)
|
A: |
일본에 가면 반드시 온천에 갑니다. |
|
日本に行くと必ず温泉に行きます。 |
B: |
한국에도 온천이 있어요. |
|
韓国にも温泉があります。 |
|
外国人観光客
외국인 관광객(ウェグギンクァングァンゲク)
|
A: |
서울에는 매년 많은 외국인 관광객이 방문합니다. |
|
ソウルは、毎年多くの外国人観光客が訪れます。 |
B: |
한국을 방문하는 외국인 방문객이 늘었다고 합니다. |
|
韓国を訪れる外国人観光客数が増えたといわれています。 |
|
宇宙旅行
우주여행(ウジュヨヘン)
|
A: |
누구나 우주여행이 가능한 시대가 왔다. |
|
誰でも宇宙旅行が可能な時代が来た。 |
B: |
우주여행도 이제 꿈이 아니네요. |
|
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。 |
|
遊覧する
유람하다(ユラムハダ)
|
A: |
유람선을 타고 섬을 유람했다. |
|
遊覧船に乗って島を遊覧した。 |
|
流浪
유랑(ユラン)
|
A: |
유랑 끝에 이 땅에 정착했다. |
|
流浪の末にこの地に定着した。 |
B: |
그는 젊은 시절 유랑 생활을 했다. |
|
彼は若い頃、流浪生活を送っていた。 |
|
流浪する
유랑하다(ユランハダ)
|
A: |
전국 각지를 유랑하다. |
|
全国各地を放浪する。 |
B: |
유토피아를 찾아서 세계 각지를 유랑하다. |
|
ユートピアを求めて世界各地を流浪する。 |
|
遺産
유산(ユサン)
|
A: |
그 지역 곳곳에서 역사 유산을 볼 수 있다. |
|
ここの至る所に歴史遺産が見られる。 |
B: |
부모의 유산을 둘러싸고 형제가 싸우고 있습니다. |
|
親の遺産を巡って、兄弟が争っています。 |
|
引率者
인솔자(インソルチャ)
|
A: |
관광회사 인솔자는 버스의 맨 앞자리에 앉아 있습니다. |
|
添乗員はバスの一番前の席に座っています。 |
B: |
투어 중에는 인솔자의 지시에 따르십시오. |
|
ツアー中は添乗員の指示にしたがってください。 |
|
ファーストクラス
일등석(イルトゥンソク)
|
A: |
일등석, 언제 한번 타보고 싶네. |
|
ファーストクラス、いつか一度は乗ってみたいな。 |
B: |
일등석 이용객에게 특별한 서비스를 제공합니다. |
|
ファーストクラス利用客には特別サービスがあります。 |
|
日本語ガイド
일본어 가이드(イルボノ カイドゥ)
|
A: |
일본어 가이드 분은 계십니까? |
|
日本語ガイドの方はいらっしゃいますか。 |
B: |
엔화 약세 원화 강세로 관광객이 감소했기 때문에 일본어가이드의 수요가 감소 추세에 있다. |
|
円安ウォン高で観光客が減少したため、日本語ガイドの需要が減少傾向にある。 |
|
日程を組む
일정을 짜다(イルチョンウルチャダ)
|
A: |
출장 일정을 짤 때는 상대방에게 상담해야 합니다 |
|
出張の日程を組むときには、先方と相談しなければなりません。 |
B: |
일정을 짤 때 비용면에서도 충분히 고려해야 합니다. |
|
日程を組むときには、費用面も十分に考慮すべきです。 |
|
一行をはぐれる
일행을 놓치다(イルヘンウル ノッチダ)
|
A: |
붐비는 인파로 일행을 놓쳤어요. |
|
人込みで一行にはぐれました。 |
B: |
사람들이 너무 붐벼서 일행을 놓쳤어요. |
|
人混みがすごくてグループからはぐれてしまいました。 |
|
自由時間
자유 시간(チャユシガン)
|
A: |
투어 자유 시간에는 남대문시장을 산책할 예정입니다. |
|
ツアーの自由時間には南大門市場を散策する予定です。 |
B: |
자유 시간은 나머지 세 시간 밖에 없습니다. |
|
フリータイムは残り3時間しかありません。 |
|
自由旅行
자유 여행(チャユヨヘン)
|
A: |
자기 마음대로 이동하고 싶은 분에게는 자유 여행을 추천합니다. |
|
自分の好きなように移動したい方には自由旅行がおすすめです。 |
B: |
나는 단체 행동이 질색이라서 항상 자유 여행을 합니다. |
|
私は団体行動が苦手なのでいつも自由旅行です。 |
|
自由行動
자유행동(チャユヘンドン)
|
A: |
지금부터 3시간 자유행동입니다. |
|
今から3時間の自由行動です。 |
|
長期滞在
장기 체재(チャンギチェジェ)
|
A: |
장기 체재이기 때문에 비자가 필요합니다. |
|
長期滞在になるため、ビザの取得が必要です。 |
B: |
장기 체재하면 숙박비가 늘어나기 때문에 기간은 가능한 한 짧은 편이 좋습니다. |
|
長期滞在すると宿泊費がかさむので、期間はできるだけ短いほうがよいです。 |
|
全景
전경(チョンギョン)
|
A: |
개교기념일에 학교의 전경 사진을 촬영했다. |
|
開校記念日に学校の全景写真を撮影した。 |
B: |
남산에서 본 서울의 전경 사진은 내 책상 속에 들어 있습니다 |
|
南山から見たソウル全景の写真は、私の机の中に入っています。 |
|
絶景
절경(チョルギョン)
|
A: |
제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다. |
|
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。 |
B: |
광대한 토지와 자연을 갖고 있는 미국에는 절경을 즐길 수 있는 장소가 많이 있습니다. |
|
広大な土地と自然を有するアメリカ合衆国には絶景が楽しめるスポットがたくさんあります。 |
|
情趣
정취(チョンチュィ)
|
A: |
한옥마을에서는 한국의 정취를 느낄 수 있다. |
|
韓屋村では、韓国の趣を感じらることができる。 |
B: |
가을의 정취가 느껴진다. |
|
秋の趣が感じられる。 |
|
卒業旅行
졸업 여행(チョロムニョヘン)
|
A: |
졸업여행은 괌에 갈 예정입니다. |
|
卒業旅行はグアムに行く予定です。 |
B: |
졸업여행의 목적지를 다수결로 결정했습니다. |
|
卒業旅行の行き先を多数決で決めました。 |
|
地図
지도(チド)
|
A: |
지도를 그리다. |
|
地図を書く。地図を描く。 |
B: |
지도를 읽다. |
|
地図を読む。 |
|
荷を解く
짐을 풀다(チムルプルダ)
|
A: |
호텔에 짐을 풀고 저녁 식사를 하러 갔다. |
|
ホテルに荷をほどき、夕食をしに行った。 |
B: |
해수욕장 인근 호텔에 짐을 풀었습니다. |
|
海水浴場近隣のホテルに荷をほどきました。 |
|
集結地
집결지(チプキョルチ)
|
A: |
집결지 지도를 드릴 테니 확인 부탁드립니다. |
|
集結地の地図をお渡ししますので、ご確認ください。 |
B: |
집결지는 역에서 도보로 5분 거리입니다. |
|
集結地は、駅から徒歩5分の場所です。 |
|
集合
집합(チパプ)
|
A: |
내일은 국철 신촌 역에서 10시에 집합해 주세요. |
|
明日は国鉄新村駅前に10時に集合してください。 |
B: |
집합 시간은 엄수 부탁드립니다. |
|
集合時間は厳守でお願いします。 |
|
集合時間
집합 시간(チパプシガン)
|
A: |
집합 시간에 늦으면 벌금이에요 |
|
集合時間に遅れたら罰金ですよ。 |
B: |
집합 시간은 아침 9시야. |
|
集合時間は朝九時だよ。 |
|
集合場所
집합 장소(チパプチャンソ)
|
A: |
집합 장소에는 300 명이 넘는 사람들이 모여 누가 어디에 있는지 모릅니다. |
|
集合場所には300人を超える人が集まり、誰がどこにいるのかわかりません。 |
B: |
집합 장소를 확실히 정해 둡시다. |
|
集合場所をしっかり決めておきましょう。 |
|
滞在期間
체류 기간(チェリュ キガン)
|
A: |
일반적으로 여권에는 비자 번호, 체류 자격, 체류 기간 등이 기재되어 있다. |
|
一般的にパスポートには、ビザ番号、在留資格、在留期間などが記載されている。 |
|
滞在する
체재하다(チェジェハダ)
|
A: |
내일은 도쿄에 체재할 예정입니다. |
|
明日は東京に滞在する予定です。 |
B: |
체재하는 동안 관광도 즐기고 싶어요. |
|
滞在する間に観光も楽しみたいです。 |
|
弾丸旅行
총알 여행(チョンアルニョヘン)
|
A: |
1박 3일의 총알 여행을 계획하고 있습니다. |
|
1泊3日の弾丸旅行を計画しています。 |
B: |
한국에는 총알 여행 투어 상품도 많이 있습니다. |
|
韓国へは弾丸旅行のツアー商品もたくさんあります。 |
|
キャリーバッグ
캐리어(ケリオ)
|
A: |
캐리어 가방은 여행이나 출장에 빠질 수 없다. |
|
キャリーバッグは旅行や出張に欠かせない。 |
B: |
캐리어 가방은 여행이나 출장 등에서 사용한다. |
|
キャリーバッグは旅行や出張などで使う。 |
|
ロープウェイ
케이블카(ケイブルカ)
|
A: |
한려수도 케이블카에서 보이는 경치는 절경이다. |
|
閑麗水道ロープウェイから見える景色は絶景だ。 |
B: |
케이블카를 타고 정상까지 약 5분만에 갈 수 있습니다. |
|
ロープウェイに乗ると頂上までおよそ5分で行ける。 |
|
コース
코스(コス)
|
A: |
코스를 벗어나다. |
|
コースを逸れる。 |
B: |
이번은 바닷가를 이박 삼일 여행하는 코스입니다. |
|
今回は海沿いを2泊3日で旅するコースです。 |
|
クルーズ
크루즈(クルジュ)
|
A: |
크루즈 여행으로 기항지에서의 관광도 가볍게 즐길 수 있습니다. |
|
クルーズ旅行で寄港地での観光も身軽に楽しめます。 |
B: |
크루즈는 호주에서 인기가 있으며, 그 대부분이 시드니항에서 출항하고 있습니다. |
|
クルーズはオーストラリアで人気があり、そのほとんどがシドニー港から出航しています。 |
|
乗り場
타는 곳(タヌンゴッ)
|
A: |
버스 타는 곳이 어디예요? |
|
バス乗り場はどこですか? |
|
宿泊客
투숙객(トゥスクッケク)
|
A: |
지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다. |
|
地震で宿泊客がホテルの外で夜を明かし、恐怖に震えた。 |
|
ツアー
투어(トゥオ)
|
A: |
6월부터 전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다. |
|
6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。 |
B: |
제주도로 골프투어를 갑니다. |
|
済州島へゴルプツアーに行きます。 |
|
パッケージツアー
패키지여행(ペキジヨヘン)
|
A: |
여행사 측이 기획한 여행 형태를 패키지여행이라고 부르고 있습니다. |
|
旅行会社側で企画した旅行形態の事をパッケージツアーと呼んでいます。 |
B: |
서울이 처음이라면 패키지여행도 괜찮아요. |
|
初めてのソウルならパッケージツアーもいいですね。 |
|
チケット
표(ピョ)
|
A: |
선거에서 표를 얻다. |
|
選挙で票を獲得する。 |
B: |
표를 변경하고 싶어요. |
|
切符を変更したいです。 |
|
避暑
피서(ピソ)
|
A: |
여름에 바다로 피서를 가다. |
|
夏に海に避暑を行く。 |
|
避暑客
피서객(ピソゲク)
|
A: |
올해도 많은 피서객이 방문했습니다. |
|
今年も多くの避暑客が訪れました。 |
B: |
피서객을 위해 특별한 이벤트가 개최되었습니다. |
|
避暑客のために特別なイベントが開催されました。 |
|
韓国旅行
한국 여행(ハングンニョヘン)
|
A: |
한국 여행은 어땠어요? |
|
韓国旅行はどうでしたか。 |
B: |
한국 여행은 처음입니다. |
|
韓国旅行は初めてです。 |
|
韓国語 旅行
한국어 여행(ハングゴ ヨヘン)
|
A: |
한국어로 여행 계획을 세우고 있어요. |
|
韓国語で旅行の計画を立てています。 |
B: |
한국어 공부가 여행에 도움이 됩니다. |
|
韓国語の勉強が旅行に役立ちます。 |
|
航空券
항공권(ハングォンクォン)
|
A: |
항공권은 어디서 사야 쌉니까? |
|
航空券はどこで買えば安いでしょうか。 |
B: |
항공권은 빨리 예약하면 할수록 쌉니다. |
|
航空券は早く予約すればするほど安いです。 |
|
海外旅行
해외여행(ヘウェヨヘン)
|
A: |
해외여행 가본 적 있어요? |
|
海外旅行に行ったことがありますか? |
B: |
해외여행을 가고 싶어요. |
|
海外旅行に行きたいです。 |
|
行楽地
행락지(ヘンナクチ)
|
A: |
3일 연휴를 맞아 행락지는 많은 사람들로 붐빈다. |
|
3連休を迎え、行楽地は多くの人でにぎわっている。 |
B: |
행락지 주변 도로는 정체가 심해 운전자들을 짜증 나게 한다. |
|
行楽地の周辺道路は渋滞が激しく、ドライバーたちをイライラさせる。 |
|
行き先
행선지(ヘンソンジ)
|
A: |
행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다. |
|
行き先を決めるときは、みんなで話しましょう。 |
B: |
행선지가 좀처럼 결정되지 않고 있어요. |
|
行き先がなかなか決まりません。 |
|
現地
현지(ヒョンジ)
|
A: |
여행지에서는 현지인과의 교류도 필요하다. |
|
旅先では現地の人との交流も必要だ。 |
B: |
현지 주민들과의 갈등이 끊이지 않는다. |
|
現地住民たちとの対立が絶えない。 |
|
現地解散
현지 해산(ヒョンジヘサン)
|
A: |
이번에는 현지해산이니 조심해서 집으로 돌아 갑시다. |
|
今回は現地解散にしますので、気を付けて家に帰りましょう。 |
B: |
현지해산이니 귀가는 각자 해야 합니다. |
|
現地解散だから帰りは各自行う必要があります。 |
|
豪華客船
호화 여객선(ホファ ヨゲクッソン)
|
A: |
호화 여객선을 타고 세계를 일주했다. |
|
豪華客船に乗って世界一周した。 |
B: |
호화 여객선을 타고 세계 일주를 하고 싶어요. |
|
いつかは豪華客船に乗って世界一周したいです。 |
|
休養地
휴양지(ヒュヤンジ)
|
A: |
제주도는 휴양지로 유명합니다. |
|
済州島は休養地として有名です。 |
B: |
한국의 휴양지라면 부산의 해운대가 유명해요. |
|
韓国の休養地なら釜山のヘウンデが有名です。 |
|
ヒッチハイク
히치하이크(ヒチハイク)
|
A: |
그때는 차가 고장나서 히치하이크를 할 수 밖에 없었습니다. |
|
あの時は車が故障しヒッチハイクするしかありませんでした。 |
B: |
나는 히치하이크를 한 적도 없으며, 위험해서 하고 싶지도 않습니다. |
|
私はヒッチハイクをしたこともないし、危ないのでしたいとも思いません。 |
|