엄지척 : 親指を上げて褒めること、親指を立てるポーズ、いいね、素晴らしい
発音:
オムジチョク
意味:
親指を上げて褒めること
説明
|
||
「엄지척」(オムジチョク)とは 「엄지척」(オムジチョク)は、「엄지손가락(親指)」と「척(持ち上げる、突き上げる)」が組み合わさった韓国語のスラングで、直訳すると「親指を立てる」という意味になります。「いいね!」や「素晴らしい!」といった肯定や称賛の気持ちを表現する言葉として使われます。英語で言う「thumbs up」に相当します。「엄지척」は、特にSNSや日常会話で頻繁に使われる表現で、シンプルかつ直接的に感謝や称賛の気持ちを伝えることができます。このジェスチャーは、韓国だけでなく多くの国で広く理解されているポジティブなサインです。 |
例文
・ | 이 노래 엄지척이야. |
この歌、最高! | |
・ | 이 가게는 서비스가 엄지척이야. |
この店、サービスが最高! | |
・ | 그 호텔 조식 뷔페는 엄지척이야. |
そこのホテルの朝食ビュッフェは結構いいよ。 | |
・ | 그의 발표는 정말 완벽했어요. 엄지척이에요! |
彼の発表は本当に完璧でした。親指を立てるほど素晴らしいです! | |
・ | 이 식당 음식, 진짜 맛있어요. 엄지척! |
このレストランの料理、本当に美味しいです。最高! | |
・ | 친구가 시험에 합격했어요. 엄지척 해줬어요. |
友達が試験に合格しました。「すごいね!」と言いました。 | |
・ | 그 영화 정말 재미있었어. 엄지척! |
あの映画、本当に面白かったよ。親指を立てるよ! | |
・ | 친구가 시험에서 좋은 성적을 받아서 엄지척을 해줬다. |
友達が試験で良い成績を取ったので、親指を立ててあげた。 | |
・ | 이 요리는 정말 맛있어, 엄지척이야! |
この料理は本当に美味しい、親指を立てるよ! | |
・ | 프로젝트가 성공적으로 끝나서 모두가 엄지척을 했다. |
プロジェクトが成功裏に終わって、みんなが親指を立てた。 |