화무십일홍 : 花に十日の紅なし
発音:
ファムシビルホン
漢字 | : | 花無十日紅 |
意味:
花に十日の紅なし
説明
「花無十日紅(화무십일홍)」は、中国の古いことわざで、直訳すると「花は十日間紅く咲き続けることはない」という意味です。これは、どんなに美しいものや繁栄も永遠には続かず、必ず衰えや終わりが訪れるという無常の教えを表します。人生や栄華も一時的であり、変化を受け入れる心構えが大切だという戒めです。この言葉は、人生の儚さや世の中の移ろいやすさを表現しています。
|
例文
・ | 활짝 핀 꽃도 열흘을 가지 못하고, 권력은 십 년을 못 간다. |
花に十日の紅なし、権は十年久しからず。 | |
・ | 화무십일홍처럼 그의 인기도 오래가지 않았다. |
花は十日と続かないように、彼の人気も長くは続かなかった。 | |
・ | 화무십일홍임을 알기에 그는 겸손함을 잃지 않았다. |
花は十日と続かないことを知り、彼は謙虚さを失わなかった。 | |
・ | 정치인은 화무십일홍이라는 것을 명심해야 한다. |
政治家は花は十日と続かないことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 화무십일홍처럼 비즈니스의 성공도 일시적일 수 있다. |
花は十日と続かないように、ビジネスの成功も一時的かもしれない。 | |
・ | 화무십일홍이라는 말을 가슴에 새기고 그는 날마다 노력을 거듭했다. |
花は十日と続かないという言葉を胸に、彼は日々努力を重ねた。 | |
・ | 아이돌의 인기도 화무십일홍이라는 것을 그는 깨달았다. |
アイドルの人気も花は十日と続かないものだと彼は悟った。 | |
・ | 화무십일홍임을 잊지 말고 항상 겸손한 자세를 유지해야 한다. |
花は十日と続かないことを忘れず、常に謙虚な姿勢を保つべきだ。 | |
・ | 화무십일홍처럼 이 호경기도 언제까지 계속될지 모른다. |
花は十日と続かないように、この好景気もいつまで続くかわからない。 | |
・ | 그의 영광도 화무십일홍이었다. |
彼の栄光も花は十日と続かないものだった。 |