보고 싶다 : 会いたい、見たい
発音:
ポゴシプッタ
意味:
会いたい
説明
恋愛のシーンでの「会いたい」 しばしば、韓国人との恋愛のシーンで「보고 싶다」が「会いたい」という意味で使われることが多い。しかし「(何かを)見たい」という場合にも日常的にこの言葉を使うため、韓国語を学び始めた頃にはこの言葉を聞いたからといって、勘違いしないよう特に注意が必要である。「会いたい」という意味での「보고 싶다」は友達同士でも頻繁に使うので、この場合は恋心があるのか見極めることも必要である。보고 싶다は「会いたい」「見たい」という意味だが、そのまま言葉を発すると、独り言という語感がある。恋人同士、友達同士で「会いたい」というときは「보고 싶어」というとよい。例えば、電話で連絡を取り合うカップルが電話口で「보고 싶어」と言う姿は想像しやすいだろう。まだそれほど親密な関係でない場合は「보고 싶어요」という。 |
||
ドラマやK-POPの「会いたい」 ドラマや流行歌のタイトルにも登場する。「会いたくて」の意味の「보고 싶어서」や「会いたい」という意味の「보고 싶다」という題目や歌詞は多い。キム・ボムス(김범수)が歌うドラマ「天国の階段」の主題歌は「보고 싶다」。2012年11月~2013年1月に韓国MBCで放映されたパク・ユチョン、ユン・ウネ主演のドラマのタイトルも「보고 싶다」である |
例文
・ | 보고 싶어요. |
会いたいです。 | |
・ | 정말 보고 싶었어요. |
本当に会いたかったです。 | |
・ | 많이 보고 싶었어요. |
すごく会いたかったです。 | |
・ | 다음 주말에 또 보고 싶어요. |
来週末また会いたいです。 | |
・ | 죽도록 보고 싶어. |
死ぬほど会いたい。 | |
・ | 재밌는 영화 보고 싶어요. |
面白い映画が見たいです。 | |
・ | 보고 싶은 사람이 있으면 지금 당장 보러 가야 해요. |
逢いたい人がいれば、今すぐに会いに行かなければならないです。 | |
・ | 요즘 너무 보고 싶고 그리워요. |
最近、とても会いたくてさびしいです。 | |
・ | 당신이 보고 싶어 미치겠어. |
あなたに会いたくてたまらない。 | |
・ | 친구의 새로운 차가 보고 싶다. |
友達の新しい車が見たい。 |