자장자장 : ねんねん、ねんねこ、トントン
発音:
チャジャンジャジャン
意味:
ねんねん
説明
|
자장자장(ねんねん)とは、日本語で 「赤ちゃんを寝かしつけるときに使う言葉」 で、子守唄の一部としてもよく使われます。韓国語の 「자장자장」 も同じように 「赤ちゃんを寝かしつけるときの言葉」 で、韓国の子守唄 「자장가(子守唄)」 でもよく出てきます。
「ねんねん(자장자장)」 は、赤ちゃんを寝かしつけるときや子守唄に使う表現 なので、優しいニュアンスが伝わる言葉です! |
例文
| ・ | 아기에게 "자장자장" 하면서 재운다. |
| 赤ちゃんに「ねんねん」と言いながら寝かしつける。 | |
| ・ | 할머니는 자장가를 부르며 "자장자장"이라고 말했다. |
| おばあちゃんが子守唄を歌いながら「ねんねん」と言った。 | |
| ・ | "자장자장, 착한 아이네"라고 엄마가 다정하게 속삭였다. |
| 「ねんねん、いい子だね」と母が優しくささやいた。 | |
| ・ | 아기는 "자장자장" 하면 금방 잠든다. |
| 赤ちゃんは「ねんねん」と言われるとすぐに眠る。 | |
| ・ | 자장자장 노래를 부르면서 아기를 안았다. |
| ねんねんと歌いながら赤ちゃんを抱っこした。 | |
| ・ | 자장자장, 좋은 꿈 꿔. |
| ねんねん、いい夢を見てね。 | |
| ・ | 아기가 울면 엄마는 "자장자장" 하며 달랬다. |
| 赤ちゃんが泣くと、お母さんは「ねんねん」と言ってあやした。 | |
| ・ | 아이를 재울 때는 부드럽게 "자장자장"이라고 한다. |
| 子供を寝かしつけるときは、優しく「ねんねん」と言う。 | |
| ・ | 자장자장 노래를 들으면 안심하고 잘 수 있다. |
| ねんねんの歌を聞くと、安心して眠れる。 | |
| ・ | 엄마가 "자장자장" 하고 노래하면 아이는 금방 졸린다. |
| 母が「ねんねん」と歌うと、子供はすぐに眠くなる。 |
