부응하다 : 応じる、答える、従い応じる、応える
発音:
プウンハダ
漢字 | : | 副応 |
意味:
応じる
説明
|
例文
・ | 손님의 기대에 부응해서 가격을 내렸습니다. |
お客様の期待に応じて値下げしました。 | |
・ | 그의 행동은 윤리 규범에 부응하고 있다. |
彼の行動は倫理規範に応じている。 | |
・ | 가족의 기대에 부응하지 못한 채 평범하게 살아왔다. |
家族の期待に応えらず平凡に生きて来た。 | |
・ | 희망에 부응하지 못해 대단히 죄송합니다. |
ご希望に添えず大変恐縮です。 | |
・ | 정부는 시민의 요구에 부응하여 새로운 정책을 책정합니다. |
政府は市民の要望に応じて新しい政策を策定します。 | |
・ | 그 새로운 서비스는 급성장하는 고객 요구에 부응하고 있습니다. |
その新しいサービスは急成長する顧客ニーズに応えています。 | |
・ | 여러분의 기대에 부응할 수 있도록 앞으로 더욱더 업무에 정진하도록 하겠습니다. |
皆様の期待に応えられるよう、今後より一層業務に励んで参る所存です。 | |
・ | 그는 아버지의 기대에 부응하기 위해 최선을 다했다. |
彼は父親の期待に応えるために最善を尽くした。 | |
・ | 그 새로운 기술은 시장의 수요에 부응하여 개발되었다. |
その新しい技術は市場の需要に応えて開発された。 | |
・ | 그의 연설은 청중의 기대에 충분히 부응했다. |
彼の演説は聴衆の期待に十分に応えた。 |