N분의 1 : 割り勘、N分の1
発音:
エンブネイル
意味:
割り勘
説明
|
||
「N분의 1」の意味 N분의 1(エンブネイル)は韓国語で、「N分の1」を意味し、特にお金や負担を均等に分けることを指す表現です。例えば、複数人で食事や旅行をした後、費用を均等に分ける際に使います。「割り勘」の韓国語版のような表現ですが、数学的な「N分の1」というニュアンスが強調されます。「엔빵、더치페이、각자내기」ともいいます。
|
例文
・ | 오늘 회식은 n분의 1이에요. |
今日の飲み会は割り勘です。 | |
・ | 이번 회식 비용은 N분의 1로 나눠서 계산하자. |
今回の飲み会の費用は割り勘にしよう。 | |
・ | 여행 경비를 모두 N분의 1로 나눴어. |
旅行費用を全員で割り勘した。 | |
・ | 커피값은 N분의 1로 하면 괜찮지? |
コーヒー代は割り勘でいいよね? | |
・ | 커피값은 N분의 1로 하면 괜찮지? |
コーヒー代は割り勘でいいよね? | |
・ | N분의 1로 나누기 싫으면 각자 계산하자. |
割り勘が嫌なら各自で計算しよう。 | |
・ | 친구들끼리 밥을 먹고 항상 N분의 1로 해결한다. |
友達同士で食事をして、いつも割り勘にする。 | |
・ | 생일 선물을 샀는데, N분의 1로 돈을 모으자. |
誕生日プレゼントを買ったから、みんなで割り勘でお金を集めよう。 | |
・ | 우리는 룸메이트니까 전기세를 N분의 1로 나누는 게 공평해. |
ルームメイトだから電気代を割り勘するのが公平だ。 | |
・ | 데이트할 때마다 N분의 1로 나누는 커플도 있어. |
デートのたびに割り勘にするカップルもいる。 |