가슴이 두근거리다 : 胸がどきどきする、胸が騒ぐ、胸がわくわくする
発音:
カスミ トゥグンコリダ
意味:
胸がどきどきする
説明
|
「胸がどきどきする(가슴이 두근거리다)」は、興奮や緊張、恋愛などで心臓が高鳴る感覚を表現する言い回しです。特に感情が高ぶったり、期待したり、緊張したりしたときに使われます。
|
例文
| ・ | 너무 기뻐서 가슴이 두근거린다. |
| うれしさのあまり胸がわくわくする。 | |
| ・ | 첫 데이트라서 가슴이 두근거린다. |
| 初デートだから、胸がどきどきする。 | |
| ・ | 그의 고백을 듣고 가슴이 두근거렸다. |
| 彼の告白を聞いて、胸がどきどきした。 | |
| ・ | 중요한 시험이 다가오고 있어서 가슴이 두근거린다. |
| 大切な試験が近づいてきて、胸がどきどきしている。 | |
| ・ | 서프라이즈 파티를 계획하고 있어서 가슴이 두근거린다. |
| サプライズパーティーを計画していて、胸がどきどきしている。 | |
| ・ | 새로운 일을 시작하기 전에 가슴이 두근거리기 시작했다. |
| 新しい仕事を始める前、胸がどきどきしてきた。 | |
| ・ | 긴장해서 가슴이 두근거리고 있다. |
| 緊張して胸がどきどきしている。 | |
| ・ | 그의 전화를 기다리니 가슴이 두근거려서 가만히 있을 수가 없다. |
| 彼からの電話を待っていると、胸がどきどきして落ち着かない。 | |
| ・ | 좋아하는 사람과 눈이 마주친 순간, 가슴이 두근거렸다. |
| 好きな人と目が合った瞬間、胸がどきどきした。 | |
| ・ | 무대에 서기 전에 가슴이 두근거려서 손이 떨렸다. |
| 舞台に立つ前に、胸がどきどきして手が震えた。 |
