허풍을 떨다 : おおげさに言う、喇叭を吹く、ほらを吹く、誇張しすぎる、大風呂敷を広げる
発音:
ホプンウル トルダ
意味:
喇叭を吹く
説明
「허풍을 치다」ともいう。
|
例文
・ | 그녀는 허풍을 떠는 경향이 있다. |
彼女は大げさに言う傾向がある。 | |
・ | 그는 자주 허풍을 떨기 때문에 믿을 수가 없습니다. |
彼はよくほらを吹くので信用できません。 | |
・ | 그는 자주 허풍을 떨기 때문에 아무도 믿지 않는다. |
彼はよくほらを吹くので、誰も信じない。 | |
・ | 그는 항상 허풍을 떨기 때문에 말을 믿지 않으려고 한다. |
彼はいつもほらを吹くので、話を信じないようにしている。 | |
・ | 그녀는 자신의 성공을 과장해서 허풍을 떨 때가 많다. |
彼女は自分の成功を大げさにほらを吹くことが多い。 | |
・ | 허풍을 떠는 그의 말에는 주의가 필요하다. |
ほらを吹く彼の話には、注意が必要だ。 | |
・ | 허풍을 떠는 그에게 이제 아무도 귀를 기울이지 않게 되었다. |
ほらを吹く彼に、もう誰も耳を貸さなくなった。 | |
・ | 허풍 떠는 것이 버릇이 된 그에게 이젠 지긋지긋하다. |
ほらを吹くことが癖になっている彼に、もううんざりだ。 | |
・ | 허풍을 떠는 그의 말은 곧 과장으로 들통난다. |
ほらを吹く彼の話は、すぐに誇張だとバレてしまう。 | |
・ | 허풍 떠는 그의 말을 믿는 사람은 거의 없다. |
ほらを吹く彼の話を信じる人はほとんどいない。 |