순풍에 돛을 달다 : 得手に帆を上げる、ここぞとばかりにはりきる、物事が順調に行く
発音:
スンプンエ トチュル タルダ
意味:
物事が順調に行く
説明
|
「得手に帆を上げる」(순풍에 돛을 달다)は、物事が順調に進んでいることを意味する表現です。この言い回しは、風向きが有利な状況で帆を張ることで船がスムーズに進む様子を例えています。直訳すると「順風に帆を上げる」。
|
例文
| ・ | 순풍에 돛을 단 듯이 일이 잘되어 갑니다. |
| 追い風に乗ったようにことがうまくいっています。 | |
| ・ | 지금이 기회다. 순풍에 돛을 달 듯, 전력으로 임하자. |
| 今がチャンスだ。得手に帆を上げるように、全力で取り組もう。 | |
| ・ | 순풍에 돛을 달 듯, 프로젝트를 순조롭게 진행하고 있다. |
| 得手に帆を上げるように、プロジェクトを順調に進めている。 | |
| ・ | 상황이 갖춰진 지금, 순풍에 돛을 달 기회다. |
| 状況が整った今、得手に帆を上げるチャンスだ。 | |
| ・ | 순풍에 돛을 달 듯, 모든 것이 잘되고 있다. |
| 得手に帆を上げるようにすべてがうまくいっている。 |
