韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
짚신도 짝이 있다 : 割れ鍋に綴じ蓋、誰にも結婚相手がある、藁草履に相手がいる
発音: チプッシンド チャギ イッタ
意味: われ鍋にとじ蓋
説明
「짚신도 짝이 있다」は、日本語に訳すと「藁草履にも相手がある」という意味です。この表現は、どんなに平凡でありふれたものや人にも、それぞれのパートナーや相手がいるということを示しています。つまり、誰にでもふさわしい相手がいるということを教える言葉で、特に結婚や恋愛において、「自分にぴったりの相手は必ず見つかる」という希望を与える意味合いで使われます。

このことわざは、わらじという質素で安価な履物でさえも左右一対であることから、人間社会における調和や相性の重要性を強調しています。特に、結婚や人間関係について語る際によく使われ、外見や社会的地位に関係なく、誰にでも適した相手がいるという希望や励ましを込めて使用されます。

<짚신 / 草鞋 >
例文
짚신도 짝이 있다, 너도 언젠가는 좋은 사람을 만날 거야.
割れ鍋に綴じ蓋、君もいつか良い人に出会うよ。
아직 결혼 못 했지만, 짚신도 짝이 있다고 하잖아.
まだ結婚できていないけど、藁草履にも相手がいるって言うじゃない。
짚신도 짝이 있다, 그러니까 너무 걱정하지 마.
藁草履にも相手があるんだから、そんなに心配しないで。
헤어졌다고 실망하지 마, 짚신도 짝이 있다고 하니까.
別れたからってがっかりしないで、藁草履にも相手がいるって言うじゃないか。
짚신도 짝이 있다, 결국 너도 사랑을 찾을 거야.
割れ鍋に綴じ蓋、結局君も愛を見つけるよ。
짚신도 짝이 있다는데, 나에게도 좋은 인연이 있겠지.
藁草履にも相手がいるって言うし、僕にも良い縁があるだろう。
짚신도 짝이 있다, 나중에 꼭 만날 거야.
割れ鍋に綴じ蓋、後で必ず出会えるさ。
이별은 아프지만, 짚신도 짝이 있다고 생각해.
別れは辛いけど、藁草履にも相手がいるって思うよ。
짚신도 짝이 있다니까, 기다려볼래.
私にも藁草履に相手がいるんだから、待ってみようかな。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp