그다지 : それほど、そんなに、さほど、あまり、大して、いまいち
発音:
クダジ
意味:
それほど、そんなに、さほど
説明
後ろには不定的表現が来る。間違い表現である「그닥」を使う場合もある。
|
例文
・ | 비는 그다지 내리지 않았다. |
雨はそれほど降ってなかった。 | |
・ | 그다지 놀랄 것은 없다. |
敢えて驚くには当たらない。 | |
・ | 이 드라마는 그다지 재밌지 않아요. |
このドラマはあまり面白くないです。 | |
・ | 생각보다 그다지 결과가 좋지 않았다. |
思ったよりそれほど結果が良くなかった。 | |
・ | 영화는 그다지 좋아하지 않아요. |
映画はそれほど好きじゃないです。 | |
・ | 음치라서 사람들 앞에서는 그다지 노래를 부르지 않아요. |
音痴だから人の前ではあまり歌いません。 | |
・ | 어떤 일도 그다지 재밌지 않았다. |
どんな仕事もあまり面白くなかった。 | |
・ | 나는 김치를 싫어하는 것은 아니지만 그다지 먹지는 않아요. |
私は、キムチが嫌いという訳ではないのですがあまり食べません。 | |
・ | 그다지 좋은 생각은 아니네요. |
あんまりよろしい考え方ではないですね。 | |
・ | 그다지 시간이 없다. |
さほど時間がない。 | |
・ | 일반적으로 외국인 노동자의 보수나 사회적 지위는 그다지 높지 않다. |
一般的に、外国人労働者の報酬や社会的地位はそれほど高くない。 | |
・ | 테크놀로지는 진화해도 인간의 감정은 먼 옛날부터 그다지 변하지 않습니다. |
テクノロジーは進化しても、人間の感情は大昔からそれほど変わりません。 | |
・ | 재산은 그다지 많지는 않지만, 주택과 어느 정도의 금융 자산이 있습니다. |
財産はそれほど多いわけではありませんが、自宅とある程度の金融資産があります。 | |
・ | 대게와 홍게를 제대로 구별할 수 있는 사람은 그다지 많지 않습니다. |
ズワイガニと紅ズワイガニをちゃんと見分けられる人はそれほど多くはいらっしゃいません。 |