오히려 : むしろ、かえって、逆に、却って、それどころか
発音:
オヒリョ
意味:
むしろ、かえって
説明
類義語の「도리어」はちょっと文語体で、日常会話の口語では「오히려」が主に使われる。
|
例文
・ | 오히려 이것이 낫다. |
むしろこれがいい。 | |
・ | 제가 있으면 오히려 방해 되지 않을까요? |
私がいると、 むしろ邪魔になるんじゃないでしょうか。 | |
・ | 나는 여름보다 오히려 겨울이 좋다. |
僕は夏よりむしろ冬が好き。 | |
・ | 돈이 없으니 오히려 모든 게 여유로워졌어요. |
お金がなかったので、むしろすべてのことが豊かになりました。 | |
・ | 비타민을 과다하게 섭취하는 것은 오로지 건강에 해가 될 수 있다. |
ビタミンを過剰摂取することは、むしろ健康に害を及ぼすことがある。 | |
・ | 상대를 칭찬한다고 한 말인데 오히려 화나게 해버렸다. |
相手を誉めたつもりで言ったのに、逆に怒らせてしまった。 | |
・ | 하얀 스웨터를 세탁했더니 오히려 더러워졌다. |
白いセーターを洗濯したら、かえって汚くなった。 | |
・ | 선생님의 설명을 들었더니 오히려 모르게 되었다. |
先生の説明を聞いたら、かえってわからなくなった。 | |
・ | 일을 쉬는 날이 오히려 컨디션이 나쁘다. |
仕事が休みの日の方が、かえって調子が悪い。 | |
・ | 크게 싸운 후에는 오히려 본심을 말할 수 있는 사이가 되어 좋았다. |
大喧嘩をしてからはかえって本音を言い合える仲になって良かった。 | |
・ | 대학에 가는 것보다 오히려 취직하고 싶었다. |
大学に行くよりも、むしろ働きたかった。 | |
・ | 충고나 조언은 약이 될 때도 많지만 오히려 힘이 빠지게도 합니다. |
忠告や助言は薬になるときも多いが、むしろ力が抜けたりもします。 | |
・ | 선생님은 화내지 않고 오히려 방긋 웃어 주었다. |
先生は怒らず、むしろにっこりと笑ってくれた。 | |
・ | 저는 주변이 너무 조용해지면 오히려 집중력이 떨어져요. |
私は周りがとても静かくなると、むしろ集中力が落ちます。 |