・ |
이 드라마는 원작을 지나치게 훼손해 연출했다. |
|
このドラマは原作を過度に崩して演出した。 |
・ |
번안된 소설도 원작만큼의 감동을 줄 수 있다. |
|
翻案された小説も原作ほどの感動を与えることができる。 |
・ |
감동을 느끼기엔 원작에서 너무 멀어진 게 아닌가 싶어요. |
|
原作の感動を感じる前に、映画の人気を実感しますね。 |
・ |
원작은 동명의 인터넷 소설입니다. |
|
原作は同名のネット小説です。 |
・ |
드라마는 원작 소설에는 없는 인물로 재미를 더한다. |
|
ドラマは原作小説にはいない人物で面白さを加えた。 |
・ |
봉준호 감독의 영화를 원작으로 한 드라마 두 편이 제작되고 있다. |
|
ポン・ジュノ監督の映画を原作にしたドラマ2本が制作されている。 |
・ |
이 영화의 결말은 원작과 똑같습니다. |
|
この映画の結末が原作にそっくりです。 |
・ |
이 영화 이야기는 원작과 똑같아요. |
|
この映画のストーリーは原作にそっくりです。 |
・ |
그 소설의 속편은 원작만큼이나 인기가 있어요. |
|
その小説の続編は原作と同じくらい人気があります。 |
・ |
이번 신작 영화는 원작과 싱크로율이 별로야. |
|
今回の新作映画は原作とのシンクロ率がイマイチだ。 |
・ |
이 배우는 원작 캐릭터와 싱크로율 100%야. |
|
この俳優は原作キャラクターとシンクロ率100%だ。 |
・ |
최신작은 원작을 충실하게 재현하고 있습니다. |
|
最新作は原作を忠実に再現しています。 |
・ |
번역본 때문에 원작을 몇 번이고 다시 읽었다. |
|
翻訳本のために、何度も原作を読み返した。 |
・ |
번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다. |
|
翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。 |
・ |
번역본 제목이 원작 제목과 다를 수 있다. |
|
翻訳本のタイトルが、原作のタイトルと異なる場合がある。 |
・ |
번역본 내용이 원작과 다를 수 있다. |
|
翻訳本の内容が、原作と異なる場合がある。 |
|