・ |
손잡이를 잡아주세요. |
|
手すりにつかまってください。 |
・ |
전철에서 넘어지지 않게 손 잡이를 꽉 잡았다. |
|
電車で倒れないようにつり革をぎゅと掴んだ。 |
・ |
버스에서 서 있을 때는 손잡이를 잘 잡으세요. |
|
バスで立っている時は、手すりをちゃんと掴んでください。 |
・ |
버스를 타면 바로 자리에 앉거나 손잡이를 잡아 주세요. |
|
バスに乗ったら、すぐに席に着くか手すりに捕まってください。 |
・ |
지하철에서 넘어지지 않게 손 잡이를 꽉 잡으세요. |
|
地下鉄で倒れないようにつり革をぎゅとつかみなさい。 |
・ |
가구 손잡이를 교체해서 분위기를 바꿨습니다. |
|
家具の取っ手を交換して雰囲気を変えました。 |
・ |
문의 손잡이를 돌리다. |
|
ドアの取っ手を回す。 |
・ |
손잡이가 망가져 있다. |
|
取っ手が壊れている。 |
・ |
서랍의 손잡이가 느슨하다. |
|
引き出しの取っ手が緩んでいる。 |
・ |
손잡이를 잡고 문을 당기다. |
|
取っ手を持って扉を引く。 |
・ |
손잡이가 망가져서 수리했다. |
|
取っ手が壊れたので修理した。 |
・ |
손잡이를 돌려 문을 연다. |
|
取っ手を回してドアを開ける。 |
・ |
서랍 손잡이가 고장났다. |
|
引き出しの取っ手が壊れた。 |
・ |
손잡이를 가볍게 당겨 문을 연다. |
|
取っ手を軽く引いて扉を開ける。 |
・ |
손잡이를 교체하기 위한 공구가 필요하다. |
|
取っ手を交換するための工具が必要だ。 |
・ |
손잡이가 느슨해져서 다시 조이다. |
|
取っ手が緩んできたので締め直す。 |
・ |
손잡이가 없어도 열 수 있다. |
|
取っ手がなくても開けられる。 |
・ |
새 문에 손잡이를 달다. |
|
新しいドアに取っ手をつける。 |
・ |
냄비 손잡이를 들고 음식을 나르다. |
|
鍋の取っ手を持って料理を運ぶ。 |
・ |
손잡이가 단단히 고정되어 있다. |
|
取っ手がしっかりと固定されている。 |
・ |
전락 위험을 피하기 위해 손잡이를 설치했습니다. |
|
転落の危険を避けるために、手すりを設置しました。 |
・ |
낙상하는 것을 방지하기 위해 손잡이를 달았습니다. |
|
転倒することを防ぐために、手すりをつけました。 |
・ |
세탁기의 손잡이가 망가져 버렸다. |
|
洗濯機のノブが壊れてしまった。 |
・ |
방문 손잡이가 고장났습니다. |
|
部屋のドアの取っ手が壊れております。 |
・ |
미닫이문 손잡이가 흔들흔들합니다. |
|
引き戸の取っ手がぐらぐらしています。 |
・ |
미닫이문 손잡이가 망가졌어요. |
|
引き戸の取っ手が壊れています。 |
・ |
은색 문손잡이가 고급스러움을 연출했습니다. |
|
銀色のドアノブが高級感を演出しています。 |
・ |
여닫이문 손잡이가 느슨해요. |
|
開き戸の取っ手が緩んでいます。 |
・ |
여닫이문 손잡이가 망가졌어요. |
|
開き戸の取っ手が壊れています。 |
・ |
문손잡이를 조심스럽게 닦았습니다. |
|
ドアノブを丁寧に拭きました。 |
|