・ |
안부를 묻다. |
|
安否を尋ねる。 |
・ |
안부가 걱정입니다. |
|
安否が心配です。 |
・ |
안부를 전하다. |
|
安否を伝える。 |
・ |
불현듯 안부가 궁금해졌다. |
|
突然安否が気になった。 |
・ |
그의 안부가 궁금합니다. |
|
彼の安否が気になります。 |
・ |
행방불명자의 안부를 확인 중입니다. |
|
行方不明者の安否を確認中です。 |
・ |
가족분들께 안부 전해 주세요. |
|
ご家族のみなさんによろしくお伝えください。 |
・ |
사장님께 안부 전해주십시오. |
|
社長に宜しくお伝えください。 |
・ |
사고 피해자의 안부가 걱정됩니다. |
|
事故の被害者の安否が心配されています。 |
・ |
일이 바쁘지만 매주 안부 전화를 하고 있습니다. |
|
仕事で忙しいけれど、毎週安否電話をかけています。 |
・ |
대설로 교통이 멈춰서 안부 전화를 했습니다. |
|
大雪で交通が止まっているので、安否電話をかけました。 |
・ |
안부 전화를 통해 건강한 목소리를 듣고 안심했습니다. |
|
安否電話で、元気な声を聞いてホッとしました。 |
・ |
최근에 안부 전화를 하지 않아서 오늘은 전화를 걸 예정입니다. |
|
最近、安否電話をかけていなかったので、今日はかける予定です。 |
・ |
재난이 발생한 지역에 살고 있는 친구에게 안부 전화를 했습니다. |
|
災害があった地域に住んでいる友人に安否電話をかけました。 |
・ |
부모님이 아프셔서 매일 안부 전화를 하고 있습니다. |
|
親が病気になったので、毎日安否電話をしています。 |
・ |
안부 전화를 통해 무사하다고 들어서 안심했습니다. |
|
安否電話で、無事だと聞いて安心しました。 |
・ |
사고 후 친구에게 안부 전화를 했지만 아직 답장이 없습니다. |
|
事故後、友達に安否電話をかけたが、まだ返事がありません。 |
・ |
그녀에게 안부 전화를 했지만, 전화가 연결되지 않았어요. |
|
彼女に安否電話をかけたが、電話が通じませんでした。 |
・ |
친척에게서 안부 전화가 왔어요. |
|
親戚から安否電話がありました。 |
|