韓国語単語 |
日常会話 |
雪だるま / 눈사람
|
A: |
어렸을 때 눈이 오는 날에는 눈사람을 만들었어요. |
|
幼いとき雪が降る日には、雪だるまを作りました。 |
B: |
아들에게 모은 눈으로 눈사람을 만들어 주었다. |
|
息子に集めた雪で雪だるまを作ってあげた。 |
|
雪合戦 / 눈싸움
|
A: |
학교 교정에서 눈싸움을 했어요. |
ハッキョ キョジョンエソ ヌンッサウムル ヘッソヨ |
学校の校庭で雪合戦をしました。 |
|
眉毛 / 눈썹
|
A: |
눈썹을 그리다. |
|
眉毛を描く。 |
B: |
눈썹을 정리하다. |
|
眉毛を整える。 |
|
目先 / 눈앞
|
A: |
눈앞에 두다. |
|
目前にする。 |
B: |
눈앞이다. |
|
目の前だ。 |
|
雪が降る / 눈이 내리다
|
A: |
눈이 내린 후에는 노면이 동결되니 주의가 필요합니다. |
|
雪が降ったあとは路面が凍結するので注意が必要です。 |
B: |
눈이 내리기 전에 용설제를 뿌려 둡시다. |
|
雪が降る前に融雪剤をまいておきましょう。 |
|
雪が降る / 눈이 오다
|
A: |
눈이 내리면 마음이 기뻐집니다. |
|
雪が降ると嬉しい気持ちになります。 |
B: |
서울에 눈이 내리면 교통이 매우 혼잡해집니다. |
|
ソウルに雪が降ると、交通が大混乱します。 |
|
横になる / 눕다
|
A: |
똑바로 누우세요. |
|
仰向けになってください。 |
B: |
피곤해서 침대 위에 누웠어요. |
|
疲れたのでベットの上に横になりました。 |
|
ニュース / 뉴스
|
A: |
매일 밤 9시 뉴스를 보다. |
|
毎晩、9時のニュースを見る。 |
B: |
텔레비전으로 뉴스를 보다. |
|
テレビでニュースを見る。 |
|
ニューヨーク / 뉴욕
|
A: |
크리스마스는 뉴욕에서 보내요. |
|
クリスマスはニューヨークで過ごします。 |
|
感じる / 느끼다
|
A: |
다리에 아픔을 느꼈다. |
|
脚に痛みを感じた。 |
B: |
책임을 느껴서 열심히 일했다. |
|
責任を感じて、一生懸命仕事した。 |
|
感じ / 느낌
|
A: |
어제 만난 여자는 느낌이 좋았어요. |
|
昨日会った女性はいい感じでした。 |
B: |
느낌이 이상하다. |
|
何か変な感じだ。 |
|
気がする / 느낌이 들다
|
A: |
그 영화를 보고 안타까운 느낌이 들었습니다. |
|
その映画を見て、切ない感じがしました。 |
B: |
이 동네에 이십 년 살고 있는데 매년 조금씩 동네의 풍경이 바뀌고 있다는 느낌이 든다. |
|
この街に20年住んでいるが、毎年少しずつ街の景色は変わってきた気がする。 |
|
遅い / 느리다
|
A: |
버스는 지하철보다 느리다. |
|
バスは地下鉄より遅い。 |
B: |
이 시계는 한 시간 느리다. |
|
この時計は一時間遅い。 |
|
~するところだ / -는 중이다
|
A: |
엄마하고 통화하는 중이었어요. |
|
ママと通話しているところでした。 |
B: |
지금 학교 가는 중이에요. |
|
今、 学校に行くところです。 |
|
常に / 늘
|
A: |
그는 늘 우승 후보입니다. |
|
彼は常に優勝候補です。 |
B: |
너는 늘 지각만 하는구나. |
|
君はいつも時刻ばかりしているね。 |
|
増える / 늘다
|
A: |
한국어 실력이 꽤 늘었네요. |
|
韓国語の実力がかなり伸びましたね。 |
B: |
한국을 찾는 일본인 관광객이 늘어나고 있다. |
|
韓国を訪れる日本人の観光客が増えている。 |
|
増やす / 늘리다
|
A: |
수량을 늘리다. |
|
数量を増やす。 |
B: |
일을 늘리다. |
|
仕事を増やす。 |
|
能力 / 능력
|
A: |
능력 있는 사람이 성공한다. |
|
能力者が成功する。 |
B: |
능력을 갖추다. |
|
能力を備える。 |
|
遅く / 늦게
|
A: |
밤 늦게까지 공부했다. |
|
夜遅くまで勉強した。 |
B: |
어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다. |
|
昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。 |
|
遅い / 늦다
|
A: |
수업에 늦다. |
|
授業に遅れる。 |
B: |
빨리 가자. 늦겠다. |
|
急いで行こう。遅れるよ。 |
|
~するかい? / -니?
|
A: |
오늘 무엇을 하니? |
|
今日何をするの? |
B: |
내일 어디 가니? |
|
明日どこにいくの? |
|
様 / -님
|
※ |
형님이 오셨습니다. |
|
お兄様がいらっしゃいました。 |
※ |
お医者さんが当分の間、コーヒーを飲んではいけないといいました。 |
|
의사 선생님이 당분간 커피를 마시지 말라고 하셨다. |
|
みんな / 다
|
A: |
다 같이 가자. |
|
みんな一緒に行こう。 |
B: |
다 버렸습니다. |
|
すべて捨てました。 |
|
~に / 다가
|
A: |
ここに署名をお願いします。 |
|
여기다가 서명 해주세요. |
B: |
ここにご住所とお名前を書いてください。 |
|
여기다가 주소와 이름을 적어 주세요. |
|
行ってくる / 다녀오다
|
A: |
다녀오겠습니다. |
|
行ってきます。 |
B: |
엄마, 다녀오겠습니다. |
|
お母さん、行ってきます。 |
|
行ってらっしゃい / 다녀오세요
|
A: |
다녀오세요! |
|
行ってらっしゃい。 |
B: |
할머니,어디 다녀오세요? |
|
お婆さん、どこかお出掛けですか? |
|
通う / 다니다
|
A: |
매일 학교를 다니고 있습니다. |
|
毎日学校に通っています。 |
B: |
일주일에 한 번 한국어 학원에 다니고 있습니다. |
|
週に1回、韓国語塾に通っています。 |
|
再来月 / 다다음 달
|
A: |
저는 다다음 달에 이사해요. |
|
私は再来月に引っ越します。 |
B: |
다다음 달부터 출장으로 서울에 다녀오겠습니다. |
|
再来月から出張でソウルへ行ってまいります。 |
|
再来週 / 다다음 주
|
A: |
다다음 주에 만나요. |
|
再来週に会いましょう! |
B: |
점포 오픈도 드디어 다다음예요. |
|
店舗オープンもいよいよ再来週になりました。 |
|
みんな / 다들
|
A: |
다들 바쁘지. |
|
みんな忙しいよね。 |
B: |
다들 밥 먹자! |
|
みんなご飯食べよう! |
|
違う / 다르다
|
A: |
사이즈가 달라요. |
|
サイズが違います。 |
B: |
이것 말고 다른 걸로 주시겠어요? |
|
これではなくて違うものをくださいませんか。 |
|
他の / 다른
|
A: |
다른 걸로 주시겠어요? |
|
他のものをくださいませんか。 |
B: |
다른 길을 찾아 봐. |
|
違う道を探してみろ。 |
|
橋 / 다리
|
A: |
다리를 놓다. |
|
橋をかける。 |
B: |
다리가 놓이다. |
|
橋がかかる。 |
|
足 / 다리
|
A: |
다리를 펴다. |
|
足を延ばす。 |
B: |
다리를 꼬다. |
|
足を組む。 |
|
足が細い / 다리가 가늘다
|
※ |
그녀는 다리가 가늘어 치마를 입으면 예쁘다. |
|
彼女は足が細くて、スカートを履くとかわいい。 |
※ |
그녀들의 다리가 너무 가늘어서 놀랐다. |
|
彼女たちの足がとても細くて驚いた。 |
|
足が長い / 다리가 길다
|
※ |
그녀는 유난히 다리가 길어, 맞는 바지를 찾기 힘들어요. |
|
彼女は際立って足が長く、合うパンツを探すのが難しいです。 |
※ |
내 동생은 다리가 길어 청바지가 잘 어울려요. |
|
私の弟は足が長くて、ジーンズがよく合います。 |
|
アイロン / 다리미
|
※ |
다리미로 옷을 다렸다. |
タリミロ オスル タリョッタ |
服をアイロンがけした。 |
|
~なら / -다면
|
A: |
싸다면 살게요. |
|
安いなら買います。 |
B: |
아버지께서 가신다면 저도 갈게요. |
|
お父さんが行かれるなら私も行きます。 |
|
五つ / 다섯
|
A: |
다섯 권의 책을 도서관에서 빌렸어요. |
|
五冊の本を図書館から借りました。 |
B: |
그는 다섯 살 때 자전거를 탈 수 있게 되었습니다. |
|
彼は五歳の時に自転車に乗れるようになりました。 |
|
もう一度 / 다시
|
A: |
죄송합니다. 다시 한번 얘기해 주세요. |
|
すいません。もう一度言って下さい。 |
B: |
한국에 다시 오실 건가요? |
|
韓国にまた来られるおつもりなんですか? |
|
すなわち / 다시 말해(서)
|
A: |
그 사람은 정말 위험해. 다시 말해 절대로 가까이 하지 말라는 것이지. |
|
あの人は危険だよ。要するに絶対近づかないって事だ。 |
B: |
그는 정말 웃겨. 다시 말해 진짜 개그맨 같아. |
|
彼は本当に面白い。もう一度言うとまじお笑い芸人みたい。 |
|
二度と / 다시는
|
A: |
다시는 오지 마. |
|
二度と来るな。 |
B: |
다시는 이런 일이 일어나면 안 된다. |
|
二度とこのようなことが起きてはならない。 |
|
次 / 다음
|
A: |
다음에 같이 갑시다. |
|
今度一緒に行きましょう。 |
B: |
다음 번에 이야기합시다. |
|
次回にお話ししましょう。 |
|
来月 / 다음 달
|
A: |
'다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다. |
|
「来月」は、今月の次の月をいう。 |
B: |
그 프랑스 레스토랑은 다음 달에 개점한다. |
|
そのフランスレストランは来月閉店する。 |
|
来週 / 다음 주
|
A: |
다음 주에 뵙겠습니다. |
|
来週お会いしましょう。 |
B: |
다음 주 같은 시간에 뵙겠습니다. |
|
来週の同じ時間にお会いしましょう。 |
|
怪我をする / 다치다
|
A: |
괜찮으세요? 안 다치셨어요? |
|
大丈夫ですか?怪我しなかったですか? |
B: |
계단에서 넘어져 다쳤다. |
|
階段で転んで怪我をした。 |
|
幸い / 다행히
|
A: |
다행이 많이 다치지 않았습니다. |
|
幸いに大怪我ではありませんでした。 |
B: |
다행히도 합격하였다. |
|
幸いにして合格した。 |
|
拭く / 닦다
|
※ |
바닥을 닦다. |
|
床を拭く。 |
※ |
유리창을 닦다. |
|
窓を拭く |
|
ただ二人で / 단둘이
|
A: |
밤에 단둘이서 와인 한 잔씩 마셨다. |
|
晩にふたりきりでワインを一杯ずつ飲んだ。 |
B: |
부모 없이 할머니와 단둘이 서울에서 지냈다. |
|
両親はなく祖母とただ二人でソウルで過ごした。 |
|
単純に / 단순히
|
A: |
단순히 기뻤다. |
|
単純に嬉しかった。 |
B: |
단순히 놀랐다. |
|
単純に驚いた。 |
|
単語 / 단어
|
A: |
기초 단어가 매우 중요합니다. |
|
基礎単語がとっても大事です。 |
B: |
한국어 단어는 발음이 어렵다. |
|
韓国語単語は発音が難しい。 |
|
短所 / 단점
|
A: |
어떤 사람이라도 단점이 있어요. |
|
どんな人でも短所があります。 |
B: |
사람은 누구나 장점과 단점이 있습니다. |
|
人は誰でも長所と短所があります。 |
|
閉める / 닫다
|
A: |
문을 닫다. |
|
ドアを閉める。 |
B: |
수업이 시작되자 선생님은 교실 문을 닫았다. |
|
授業が始まり、先生は教室のドアを閉めた。 |
|
月 / 달
|
|
卵 / 달걀
|
A: |
달걀을 삶아 소금에 찍어 먹었어요. |
|
卵を茹でて、塩をつけて食べました。 |
B: |
달걀은 가장 값싸고 편리한 단백질 공급원이다. |
|
卵は、最も安価で便利なタンパク質供給源だ。 |
|
甘い / 달다
|
A: |
달아요. |
|
甘いです。 |
B: |
맛이 달다. |
|
味が甘い。 |
|
カレンダー / 달력
|
※ |
달력에는 중요한 예정이 적혀 있습니다. |
|
カレンダーには大切な予定が書かれています。 |
※ |
매일 달력을 보고 일정을 확인합니다. |
|
毎日、カレンダーを見て予定を確認します。 |
|
走る / 달리다
|
A: |
엄첨 빨리 달리다. |
|
とても速く走る。 |
B: |
시간이 없어 달려갔습니다. |
|
時間がなくて走っていきました。 |
|
かかる / 달리다
|
A: |
가지에 매달려 있는 사과를 수확했습니다. |
|
枝にぶらさがったリンゴを収穫しました。 |
B: |
에어컨이 달려 있지 않은 차를 샀다. |
|
エアコンが取り付けられていない車を買った。 |
|
鶏 (ニワトリ) / 닭
|
A: |
닭을 키우다. |
|
鶏を育てる。 |
B: |
닭을 사육하다. |
|
ニワトリを飼う。 |
|
似る / 닮다
|
A: |
나는 엄마 닮았다는 소리를 자주 듣는다. |
|
私は母に似ているとよく言われる。 |
B: |
아기가 아빠를 많이 닮았네요. |
|
赤ちゃんがお父さんにとても似ていますね。 |
|
塀 / 담
|
A: |
담을 세우다. |
|
塀を建てる。 |
B: |
담을 넘다. |
|
塀を越える。 |
|
浸す / 담그다
|
A: |
빵을 우유에 담그다. |
|
パンを牛乳に浸す。 |
B: |
티백을 뜨거운 물에 담근다. |
|
ティーバッグをお湯に浸す。 |
|
盛る / 담다
|
A: |
봉투에 담아주시겠어요? |
|
袋に入れてもらえますか? |
B: |
접시에 반찬을 담아요. |
|
お皿におかずを盛ります。 |
|
タバコ / 담배
|
※ |
담배를 피우다. |
|
タバコを吸う。 |
※ |
담배를 끊다. |
|
タバコをやめる。 |
|
タバコをやめる / 담배를 끊다
|
A: |
담배를 끊도록 노력하세요. |
|
タバコをやめるよう努力してください。 |
B: |
담배 끊었습니다. |
|
煙草やめました。 |
|
タバコを吸う / 담배를 피우다
|
A: |
담배를 피우면 폐암에 걸릴 수 있다. |
|
タバコを吸うと肺がんにかかることもある。 |
B: |
담배를 피워도 될까요? |
|
タバコを吸ってもいいでしょうか? |
|
毛布 / 담요
|
※ |
담요를 덮다. |
|
毛布をかぶせる。毛布を掛ける。 |
※ |
추워서 담요를 덮고 잤다. |
|
寒くて毛布を掛けて寝た。 |
|
塀 / 담장
|
A: |
담장을 세우다. |
|
塀を建てる。 |
B: |
담장을 두르다. |
|
塀を巡らす。 |
|
らしい / 답다
|
A: |
드디어 봄다운 날씨가 되었군요. |
|
ようやく春らしくなってきましたね。 |
B: |
부장님답지 않은 판단입니다. |
|
部長らしくない判断です。 |
|
返信 / 답장
|
A: |
답장이 늦어서 죄송합니다. |
|
返事が遅くて申し訳ございません。 |
B: |
답장 기다리겠습니다. |
|
お返事お待ちしています。 |
|
人参(ニンジン) / 당근
|
A: |
당근과 샐러리를 마요네즈에 찍어 먹었어요. |
|
にんじんとサラダをマヨネーズにつけて食べました。 |
B: |
당근을 좋아하는 사람이 있으면 싫어하는 사람도 있다. |
|
にんじんが好きな人がいれば、嫌いな人もいる。 |
|
当分の間 / 당분간
|
A: |
당분간 연락을 끊다. |
|
当分は連絡を絶つ。 |
B: |
당분간 야간 영업을 쉬겠습니다. |
|
しばらくの間夜の営業はお休みします。 |
|
匹敵する / 당하다
|
A: |
실력 차이가 너무 커서 그 팀을 당할 수가 없었다. |
|
実力の差がとても大きくてあのチームには適わなかった。 |
B: |
세상에 그를 당할 사람은 없다. |
|
世の中に彼にかなう人はいない。 |
|
~台 / 대
|
A: |
물가가 많이 올라서 냉면 가격도 만 원대를 넘었습니다. |
|
物価が高騰し、冷麺価格も一万円台を超えました。 |
|
大家族 / 대가족
|
A: |
우리집은 대가족이에요. |
|
我が家は大家族です。 |
B: |
대가족 모임은 활기차고 즐겁습니다. |
|
大家族の集まりは賑やかで楽しいです。 |
|
代表 / 대표
|
A: |
김치는 한국을 대표하는 음식이다. |
|
キムチは韓国を代表する食べ物である。 |
B: |
국회의원은 국민의 대표다. |
|
国会議員は国民の代表である。 |
|
大学 / 대학
|
A: |
대학에서 무엇을 전공하세요? |
|
大学で何を専攻していますか。 |
B: |
대학 졸업 후에 취직을 할 생각입니다. |
|
大学卒業後には就職をする予定です。 |
|
大学 / 대학교
|
A: |
어느 대학교에 다니고 있나요? |
|
どこの大学に通っていますか。 |
B: |
대학에 가는 것보다 오히려 취직하고 싶었다. |
|
大学に行くよりも、むしろ働きたかった。 |
|
大学生 / 대학생
|
A: |
저는 대학생이에요. |
|
私は大学生です。 |
B: |
현재 아들과 딸은 대학생입니다. |
|
現在、息子と娘は大学生です。 |
|
大学院 / 대학원
|
A: |
대학원에서 로봇을 연구 중입니다. |
|
大学院でロボットを研究中です。 |
B: |
대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다. |
|
大学を卒業したら大学院に進学する予定です。 |
|
大学院生 / 대학원생
|
A: |
대학원생은 생활의 대부분을 연구실 중심으로 보내고 있습니다. |
|
大学院生は、生活の大半を研究室中心で過ごしております。 |
B: |
대학원생이라고 하면 연구에 몰두하고 있는 사람이라는 이미지가 강하다. |
|
大学院生ときくと、研究に没頭している人というイメージが強い。 |
|
大韓民国 / 대한민국
|
A: |
대한민국은 동아시아에 위치하는 민주 공화국이다. |
|
大韓民国は東アジアに位置する民主共和国である。 |
B: |
대한민국의 약칭은 한국이며, 수도는 서울 특별시입니다. |
|
大韓民国の略称は韓国で、首都はソウル特別市です。 |
|
会話 / 대화
|
A: |
대화를 하다. |
|
会話をする。 |
B: |
대화를 나누다. |
|
会話を交わす。 |
|
大会 / 대회
|
A: |
대회에 참가하다. |
|
大会に参加する。 |
B: |
대회를 개최하다. |
|
大会を開催する。 |
|
お宅 / 댁
|
※ |
댁이 어디세요? |
|
お宅はどちらですか? |
※ |
댁에 계신 것처럼 편하게 계세요. |
|
お宅にいらっしゃるように楽にいて下さい。 |
|
もっと / 더
|
A: |
더 성공하고 싶다. |
|
もっと成功したい。 |
B: |
더 좋은 대학교에 진학하기 위해서 재수를 했다. |
|
もっといい大学に進学するため浪人生活をやった。 |
|
これ以上 / 더 이상
|
A: |
우린 더 이상 할 수 있는 일이 없다. |
|
私たちこれ以上、できることはない。 |
B: |
더 이상 참을 수 없다. |
|
これ以上我慢できない。 |
|
~に / 더러
|
A: |
나더러 방을 나가래요. |
|
私に部屋を出ろっていうのです。 |
B: |
어머니는 나더러 마중 나가라고 하셨다. |
|
お母さんは私に迎えに行けとおっしゃった。 |
|
汚い / 더럽다
|
A: |
공기가 더럽다. |
|
空気が汚い。 |
B: |
옷이 더럽다. |
|
服が汚い。 |
|
おかげ / 덕분
|
A: |
덕분에 저희들은 모두 건강하게 지내고 있습니다. |
|
お陰様でこちらはみんな元気にしています。 |
B: |
이번 성공은 오로지 자네 덕분이야. |
|
この度の成功はひとえに君のおかげだよ。 |
|
おかげで / 덕분에
|
A: |
덕분에 잘 지내고 있습니다. |
|
おかげさまで、元気に過ごしております。 |
B: |
땀 흘려 부지런히 일한 덕분에 부자가 되었다. |
|
汗を流してまじめに働いたおかげで、お金持ちになった。 |
|
投げる / 던지다
|
A: |
공을 던지다. |
|
球を投げる。 |
B: |
공격을 중단하고 화합의 메시지를 던졌다. |
|
攻撃を止め、和合のメッセージを投じた。 |
|
減らす / 덜다
|
A: |
부담을 덜다. |
|
負担を軽くする。 |
B: |
고통을 덜다. |
|
苦痛を和らげる。 |
|
暑い / 덥다
|
※ |
날씨가 너무 덥네요. |
|
天気が暑すぎますね。 |
※ |
오늘은 너무 더워요. |
|
今日はとても暑いです。 |
|
覆う / 덮다
|
A: |
배수로의 뚜껑을 덮다. |
|
排水路の蓋をかける。 |
B: |
입안은 점막으로 덮혀 있다. |
|
口の中は粘膜で覆われている。 |
|
ところ / 데
|
A: |
사람 너무 많다. 사람 없는 데로 가자. |
|
人が多すぎる。誰もいない所へ行こう。 |
B: |
이제 전 갈 데가 없어요. |
|
もう私は行くところがありません。 |
|
連れる / 데리다
|
A: |
동생을 데리고 가다. |
|
弟を連れていく。 |
B: |
데리러 와 줄 거야? |
|
迎えに来てくれるの? |
|
も / 도
|
A: |
저도 먹겠습니다. |
|
私も食べます。 |
B: |
과일도 야채도 없어요. |
|
果物も、野菜もないです。 |
|
泥棒 / 도둑
|
※ |
도둑이야! |
|
泥棒! |
※ |
도둑을 맞다. |
|
盗難に遭う。 |
|
道路 / 도로
|
A: |
차가 도로를 달리다. |
|
車が道路を走る。 |
B: |
도로를 포장하다. |
|
道路を舗装する。 |
|
~するように / -도록
|
A: |
시험에 합격할 수 있도록 열심히 공부하세요. |
|
試験に合格できるように頑張って勉強してください。 |
B: |
행복할 수 있도록 해 주세요. |
|
幸せになりますように。 |
|
逃亡 / 도망
|
|
図書館 / 도서관
|
A: |
학생들이 도서관에서 만화책을 읽고 있습니다. |
|
学生達が図書館で漫画を読んでいます。 |
B: |
도서관에는 책이 많이 있습니다. |
|
図書館には本がたくさんあります。 |
|
都市 / 도시
|
A: |
서울은 세계적인 도시다. |
|
ソウルは世界的な都市だ。 |
B: |
서울은 천만 명이 살고 있는 대도시입니다. |
|
ソウルは一千万人が住んでいる大都市です。 |
|
手伝う / 도와주다
|
A: |
좀 도와줄래요? |
|
ちょっと手伝ってくれませんか? |
B: |
좀 도와주실래요? |
|
手を貸してもらえますか。 |
|
助け / 도움
|
A: |
도움을 받다. |
|
助けてもらう。 |
B: |
도움이 되다. |
|
助けになる。役に立つ。 |
|
役に立つ / 도움이 되다
|
A: |
도움이 되셨나요? |
|
参考になりましたでしょうか。 |
B: |
젊어서의 힘든 경험은 인생을 살아가는 데 도움이 되기도 한다. |
|
若い時の辛い経験は人生を生きていくのに役に立ったりもする。 |
|
ハンコ / 도장
|
A: |
여기에 도장을 찍으세요. |
|
ここにハンコを押してください。 |
B: |
서류에 도장 찍어주세요. |
|
書類にハンコを押してください。 |
|
挑戦する / 도전하다
|
A: |
도전해 보고 싶습니다. |
|
挑戦してみたいです。 |
B: |
새로운 일에 도전하고 싶다. |
|
新しい仕事にチャレンジしたい。 |
|
到着 / 도착
|
A: |
비행기 도착 시간이 언제입니까? |
|
飛行機到着時間はいつでしょうか。 |
B: |
도착하면 바로 전화주세요. |
|
到着したらすぐ電話下さい。 |
|
到着する / 도착하다
|
A: |
잘 도착했어요? |
|
無事に到着しましたか? |
B: |
도착하기 전에 전화주세요. |
|
到着する前には電話してください。 |
|
東京 / 도쿄
|
A: |
도쿄에 가본 적이 있어요? |
|
東京に行ったことがありますか? |
B: |
도쿄는 다양한 문화와 전통이 융합된 도시입니다. |
|
東京は多様な文化と伝統が融合した都市です。 |
|
読書 / 독서
|
A: |
제 취미는 독서입니다. |
|
私の趣味は読書です。 |
B: |
나이가 많아질수록 독서량이 감소하고 있다. |
|
年齢が上がるほど読書量が減少している。 |
|
読書する / 독서하다
|
A: |
어제는 날씨가 나빴기 때문에 집에서 하루 종일 독서를 했습니다. |
オジェヌン ナルシガ ナパッキテムネ チベソ ハルジョンイル トクソルルヘッスムニダ |
昨日は天気が悪かったので、家で一日中読書をしました。 |
B: |
최근 전철 안에서 독서를 하는 사람이 줄어든 것 같습니다. |
チェグン チョンチョラネソ トクソルルハヌンサラミ チュロドゥンゴカッスムニダ |
最近、電車のなかで読書をしている人が減ったように思います。 |
|
ドイツ / 독일
|
A: |
독일은 맥주와 축구가 유명합니다. |
|
ドイツはビールとサッカーが有名です。 |
B: |
벤츠 아우디 폭스바겐은 독일차입니다. |
|
ベンツ、アウディ、フォルックスバーゲンはドイツの車です。 |
|
お金 / 돈
|
A: |
돈을 벌다. |
|
お金を稼ぐ。 |
B: |
돈에 쪼들리다. |
|
お金に困る。 |
|
お金を貯める / 돈을 모으다
|
A: |
젊은이들은 집을 사기 위해 돈을 모읍니다. |
|
若者達は家を買うためにお金を貯めます。 |
B: |
그는 가능한 한 많은 돈을 모으려고 하고 있다. |
|
彼はできるだけたくさんのお金を貯めようとしている。 |
|
お金を借りる / 돈을 빌리다
|
A: |
금융기관에서 돈을 빌리다. |
|
金融機関からお金を借りる。 |
B: |
친구에게 돈을 빌렸습니다. |
|
友達からお金を借りました。 |
|
お金を使う / 돈을 쓰다
|
A: |
어제 꽤 돈을 썼죠? |
|
きのう、かなりお金使ったでしょ? |
B: |
계획적으로 돈을 사용하는 것이 중요합니다. |
|
計画的にお金を使うことが大切です。 |
|
お金を下ろす / 돈을 찾다
|
A: |
오늘 은행에서 돈을 찾았다. |
|
今日、銀行でお金をおろした。 |
B: |
편의점에 ATM이 없어서 돈을 찾지 못했다. |
|
コンビニにATMがなくて、お金を下ろせなかった。 |
|
石 / 돌
|
A: |
돌처럼 딱딱하다. |
|
石のように硬い。 |
B: |
돌을 던지다. |
|
石を投げる。 |
|
回る / 돌다
|
A: |
달은 지구의 주위를 돌고 있다. |
|
月は地球のまわりを回っている。 |
B: |
막다른 곳에서 왼쪽으로 도세요. |
|
突き当りで左に曲がってください。 |
|
回す / 돌리다
|
A: |
잔을 돌리다. |
|
杯を回す。 |
B: |
컴퓨터를 구입 시 상태로 돌리다. |
|
パソコンをご購入時の状態に戻す。 |
|
帰る / 돌아가다
|
A: |
집에 돌아가다. |
|
家に帰る。 |
B: |
원래대로 돌아가다. |
|
元に戻る。 |
|
戻ってくる / 돌아오다
|
A: |
언젠가 여기로 돌아오겠습니다. |
|
いつかまたここに帰えってきます。 |
B: |
지금 노력하면 곧 결과로 돌아와요. |
|
今、努力すれば、やがて結果として返ってきますよ。 |
|
助ける / 돕다
|
A: |
도와주세요. |
|
助けてください! |
B: |
도와주실 수 있나요? |
|
手伝っていただけますか? |
|
銅 / 동
|
A: |
동을 제련하다. |
|
銅を製錬する。 |
B: |
칠레는 동 생산량이 세계 1위이며, 광산 산업은 수출 총액의 60%를 차지한다. |
|
チリは、銅生産量は世界一で、鉱山産業は輸出総額の6割を占める。 |
|
丸 / 동그라미
|
A: |
동그라미를 그리다. |
|
丸を描く。円を描く。 |
B: |
동그라미를 치다. |
|
〇をつける。 |
|
町 / 동네
|
A: |
이 동네에서 살고 싶어요. |
|
この街で住みたいです。 |
B: |
동네에서 내일 축제를 합니다. |
|
街で明日祭りをします。 |
|
東大門市場 / 동대문시장
|
A: |
동대문시장은 패션의 보고다. |
|
東大門市場はファッションの宝庫だ。 |
B: |
동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다. |
|
東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。 |
|
動物 / 동물
|
A: |
인간은 동물이다. |
|
人間は動物です。 |
B: |
동물을 사육하다. |
|
動物を飼育する。 |
|
銅像 / 동상
|
A: |
동상을 세우다. |
|
銅像を建てる。 |
B: |
그의 공적을 기려 동상이 세워졌습니다. |
|
彼の功績を称えて、銅像が建てられました。 |
|
弟 / 동생
|
※ |
남동생이 둘 있어요. |
|
弟二人います。 |
※ |
내가 형, 네가 동생이야. |
|
俺が兄貴、お前が弟だ。 |
|
サークル / 동아리
|
A: |
무슨 동아리에 들어 있어요? |
|
何部に入っていますか。 |
B: |
저는 야구 동아리에 들어 있어요 . |
|
私は、野球部に入っています。 |
|
間 / 동안
|
A: |
명동 근처의 호텔에서 일주일 동안 묵을 거예요. |
|
明洞の近くのホテルに1週間泊まる予定です。 |
B: |
오 년 동안 호주에 살았었어요. |
|
5年間、オーストラリアで暮らしていました。 |
|
東洋 / 동양
|
A: |
교통의 발달로 서양과 동양은 가까워졌다. |
キョトンエ パルタルロ ソヤングァ トンヤンウン カッカウォジョッタ |
交通の発達で西洋と東洋は近くなった。 |
B: |
저 여성이 동양의 마녀입니다. |
チョ ヨソンイ トンヤンエ マニョイムニダ |
あの女性が東洋の魔女です。 |
|
小銭 / 동전
|
A: |
동전을 지폐로 바꿔 주세요. |
|
小銭を紙幣に変えてください。 |
B: |
그 큰 봉투 안에는 몇 개의 작은 동전이 있었다. |
|
その大きな封筒の中にはいくつかの小さなコインがあった。 |
|
東側 / 동쪽
|
A: |
어느 쪽이 동쪽입니까? |
|
どちらが東ですか。 |
B: |
동쪽 출구로 나가세요. |
|
東口に出てください。 |
|
豚 / 돼지
|
A: |
돼지를 키우다. |
|
豚を育てる。 |
B: |
돼지를 사육하다. |
|
豚を飼う。 |
|
豚肉 / 돼지고기
|
A: |
이 요리에는 부드러운 돼지고기가 사용되고 있습니다. |
|
この料理には柔らかい豚肉が使われています。 |
B: |
돼지고기는 피로 회복에 좋은 것으로 알려져 있습니다. |
|
豚肉は疲労回復によいといわれています。 |
|
なりたい / 되고 싶다
|
A: |
의사가 되고 싶어요. |
|
医者になりたいです。 |
B: |
변호사가 되고 싶어요. |
|
弁護士になりたいです。 |
|
なる / 되다
|
A: |
어른이 되다. |
|
大人になる。 |
B: |
홍콩에 유학 가게 됐어요. |
|
香港に留学に行くことになりました。 |
|
味噌チゲ / 된장찌개
|
A: |
나는 조개를 넣고 끓인 된장찌개를 좋아한다. |
|
私は味噌を入れて、作ったテンジャンチゲが好きだ。 |
|
二つの / 두
|
|
二番目 / 두 번째
|
A: |
두 번째 대결에서 한층 더 성숙한 모습을 보이며 선전했다. |
|
2度の対決で一段と成熟したプレーを見せ善戦した。 |
B: |
오늘은 두 번째 데이트다. |
|
今日は二回目のデートだ。 |
|
厚い / 두껍다
|
※ |
이 집은 벽이 아주 두꺼워요. |
|
この家は壁がとても厚いです。 |
※ |
원단이 너무 두꺼우니까 얇은 거 주세요 |
|
絨毯がとても厚いので、薄いものをください。 |
|
厚さ / 두께
|
A: |
두께를 재다. |
|
厚さを測る。 |
B: |
두께 2센티미터 정도로 자른다. |
|
厚さ2センチほどに切る。 |
|
置く / 두다
|
A: |
책을 책상 위에 두다. |
|
本を机の上に置く。 |
B: |
메모장에 주소를 써 두었다. |
|
メモ帳に住所を書いておく。 |
|
叩く / 두드리다
|
A: |
돌다리를 두드려서 건너다. |
|
石橋をたたいて渡る。 |
B: |
문을 똑똑 두드리다. |
|
戸をとんとんと叩く。 |
|
豆腐 / 두부
|
A: |
두부는 여러 가지 요리에 사용할 수 있습니다. |
|
お豆腐はいろいろな料理に使えます。 |
B: |
두부는 고단백질, 저당질로 영양 밸런스가 대단히 좋은 식품입니다. |
|
豆腐は高タンパク質、低糖質と栄養バランスが大変よい食品です。 |
|
二人 / 둘
|
A: |
멀고 험한 길이라도 둘이서 함께 가면 두렵지 않습니다. |
|
遠く険しい道でも二人でともに行けば怖くありません。 |
B: |
둘이 함께라면 무서울 것이 없었다. |
|
二人一緒なら怖いものはなかった。 |
|
第二 / 둘째
|
A: |
둘째는 회사원이에요. |
|
二番目の子は会社員です。 |
B: |
저는 40살에 둘째를 임신했어요. |
|
私は40歳で第二子を妊娠しました。 |
|
~とか / -둥-둥
|
A: |
남편은 아침을 먹는 둥 마는 둥 하고 급히 집을 나섰다. |
|
旦那は朝ご飯をそこそこにして家を出た。 |
B: |
비가 올 둥 말 둥 하다. |
|
雨が降りそうでもあり、そうでなさそうでもある。 |
|
後ろ / 뒤
|
A: |
이 건물 뒤에 편의점이 있어요. |
|
この建物後ろにコンビニがあります。 |
B: |
그 사람 뒤에는 정치인이 있습니다. |
|
あの人の後ろには政治家がいます。 |
|
後ろ側 / 뒤쪽
|
A: |
그는 뒤쪽 문을 통해 방으로 들어갔다. |
|
彼は裏側の扉から部屋に入った。 |
B: |
뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다. |
|
裏側からの光が薄暗い通路を照らしていた。 |
|
後ろ側 / 뒤편
|
A: |
사무실 뒤편의 테이블에 앉아 커피 한 잔으로 마음을 다스렸다. |
|
オフィス後方のテーブルに座り、コーヒー1杯を飲み気持ちを落ち着けた。 |
|
ドラマ / 드라마
|
A: |
어제 드라마 봤어요? |
|
昨日ドラマを見ましたか。 |
B: |
어떤 드라마를 좋아해요? |
|
どんなドラマが好きですか? |
|
差し上げる / 드리다
|
A: |
선생님에게 선물을 드렸습니다. |
|
先生にプレゼントを差し上げました。 |
B: |
서울에 도착하면 연락드릴게요. |
|
ソウルに着いたら連絡致します。 |
|
召し上がる / 드시다
|
A: |
뭐 드실래요? |
|
何を召し上がりますか。何になさいますか。 |
B: |
맛있게 드세요. |
|
おいしく召し上がってください。 |
|
~も / 든
|
A: |
너든 나든 아무나 가면 될 거야! |
|
君でも僕でも誰が言ってもいいだろう。 |
B: |
이거든 저거든 상관없어요. |
|
これでもあれでも構いませんよ。 |
|
~でも(構わない) / 든(지)
|
A: |
누구든지 상관없어요. |
|
誰でもかまいません。 |
|
〜でも / 든지
|
A: |
언제든지 말씀하세요. |
|
いつでもおっしゃってください。 |
B: |
케이크든지 팥빙수든지 드세요. |
|
ケーキでもパッピンスでも食べてください。 |
|
聞き取り / 듣기
|
A: |
한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요. |
|
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。 |
B: |
한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
|
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 |
|
聞く / 듣다
|
A: |
이야기를 듣다. |
|
話を聞く。 |
B: |
잘 못 들었습니다. |
|
よく聞き取れませんでした。 |
|
~たち / 들
|
A: |
아이들이 다퉜다. |
|
子供達が喧嘩した。 |
B: |
우리들은 매일 학교에 갑니다. |
|
僕達は毎日学校に行きます。 |
|
野原 / 들
|
A: |
들에 피는 꽃들이 형형색색이다. |
|
野原に咲く花々が色とりどりだ。 |
B: |
아이들이 들에서 놀고 있다. |
|
子どもたちが野原で遊んでいる。 |
|
入る / 들다
|
A: |
집에 들어가다. |
|
家に入る。 |
B: |
병이 들다. |
|
病気になる。 |
|
持つ / 들다
|
A: |
손에 책을 들다. |
|
手に本を持つ。 |
B: |
사장은 수행비서도 없이 가방도 손수 들었다. |
|
社長は、同行する秘書もおらず、かばんも自分で持っていた。 |
|
挙げる / 들다
|
|
増える / 들다
|
|
掛かる / 들다
|
A: |
시간과 돈이 들다. |
|
時間とお金がかかる。 |
B: |
유학은 돈이 많이 들어요. |
|
留学はお金がたくさんかかります。 |
|
入る / 들어가다
|
A: |
그럼 먼저 들어가겠습니다. |
|
では、お先に帰ります。 |
B: |
조심해서 들어가세요 |
|
気をつけてお帰りください。 |
|
入ってくる / 들어오다
|
A: |
열차가 들어옵니다. |
|
列車がまいります。 |
B: |
고개를 드니 멋진 풍경이 눈에 들어왔다. |
|
視線を上げてみると素晴らしい景色が目に入ってきた。 |
|
よう / 듯
|
A: |
올 듯 말 듯하다. |
|
来そうでもありそうでない。(来るかどうかはっきりしない) |
B: |
할 듯 말 듯하다. |
|
しそうでもしないそうでもない。 |
|