・ |
소수 의견을 존중하다. |
|
少数意見を尊重する。 |
・ |
타인의 의견을 존중하다. |
|
他人の意見を尊重する。 |
・ |
서로를 이해하고 존중하는 것이 중요하다. |
|
相互に理解し、尊重することが大切だ。 |
・ |
사람은 남을 사랑하기 전에 자신부터 존중하고 사랑해야 한다. |
|
人は他人を愛する前に自分から尊敬して愛さなければなりません。 |
・ |
대법원에서 판결했으니 존중해야 한다. |
|
最高裁判所で判決を下したのだから尊重しなければならない。 |
・ |
부하 한사람 한사람을 존중하고 신뢰 관계를 쌓다. |
|
部下一人ひとりを尊重して、信頼関係を築く。 |
・ |
대화가 결실을 거두려면 늘 개방적이면서도 서로 존중해야 한다. |
|
対話が実を結ぶためには、常に開放的で、互いに尊重しなければならない。 |
・ |
마음이 넓은 그는 항상 사람들의 의견을 존중한다. |
|
心が広い彼は、常に人の意見を尊重する。 |
・ |
상대를 존중하며 한 발 물러서는 것도 중요하다. |
|
相手を尊重して、一歩下がることも大切だ。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다는 것을 잊지 말고, 서로 존중해야 한다. |
|
職業に上下はないということを忘れずに、お互いを尊重しなければならない。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다는 생각을 가짐으로써 서로를 존중하는 사회가 될 수 있다. |
|
職業に貴賤なしという考えを持つことで、互いを尊重し合える社会になる。 |
・ |
그의 의견을 존중해서, 한 발 물러나는 게 좋을 것 같아. |
|
彼の意見を尊重して、一歩譲ったほうがいいと思う。 |
・ |
모두의 의견을 존중해서, 한 발 물러나기로 했어. |
|
みんなの意見を尊重して、一歩譲ることにした。 |
・ |
빌미를 잡기 전에 상대방의 의견을 존중해야 한다. |
|
けちをつける前に、相手の意見を尊重すべきだ。 |
・ |
미우나 고우나 그의 결정을 존중해야 한다. |
|
否でも応でも、彼の決定を尊重しなければならない。 |
・ |
서로의 생각을 존중함으로써 마음의 거리가 좁혀진다. |
|
互いの考え方を尊重することで、心の距離が縮まる。 |
・ |
살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
|
殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 |
|