・ |
예정을 변경하다. |
|
予定を変更する。 |
・ |
당초 계획을 변경하다. |
|
当初の計画を変更する。 |
・ |
그녀는 일정을 일부 변경했다. |
|
彼女は日程を一部変更した。 |
・ |
회의 예정을 변경하다. |
|
会議の予定を変更する。 |
・ |
계약을 변경하다. |
|
契約を変更する。 |
・ |
체결된 계약 내용을 변경할 수 있을까요? |
|
締結済みの契約内容を変更することはできますか? |
・ |
약속 날짜와 시간을 변경하고 싶습니다. |
|
約束の日時を変更してほしいです。 |
・ |
스케줄을 변경하다. |
|
スケジュールを変更する。 |
・ |
약속 일정을 변경하다. |
|
アポの日程を変更する。 |
・ |
납기를 변경하다. |
|
納期を変更する。 |
・ |
예정을 변경했습니다. |
|
予定を変更しました。 |
・ |
루트를 변경해야 합니다. |
|
ルートを変更する必要があります。 |
・ |
비밀번호를 변경해주세요. |
|
パスワードを変更してください。 |
・ |
스케줄을 변경하겠습니다. |
|
スケジュールを変更します。 |
・ |
이름을 변경했습니다. |
|
名前を変更しました。 |
・ |
디자인을 변경했습니다. |
|
デザインを変更しました。 |
・ |
배송지를 변경했습니다. |
|
配送先を変更しました。 |
・ |
코스를 변경하겠습니다. |
|
コースを変更します。 |
・ |
피치 못할 사정이 발생하여 급히 변경이 필요하게 되었습니다. |
|
止むを得ない事情が発生したため、急な変更が必要になりました。 |
・ |
피치 못할 사정으로 일정이 변경된 점 사과드립니다. |
|
止むを得ない事情で予定が変更になったことをお詫び申し上げます。 |
・ |
이 변경은 피치 못할 사정에 의한 것입니다. |
|
この変更は止むを得ない事情によるものです。 |
・ |
그 변경안에 맹렬히 반대하는 이유를 설명했습니다. |
|
その変更案に猛烈に反対する理由を説明しました。 |
・ |
피치 못한 이유로 계획을 변경해야 한다. |
|
やむを得ない理由で、予定を変更しなければならない。 |
・ |
예상보다 급물살을 타게 되어 계획이 변경되었다. |
|
予想以上に急激に進められることになり、計画が変更された。 |
・ |
급한 일정 변경으로 예정보다 일찍 전철을 내렸다. |
|
急な予定変更で、予定より早く電車を降りた。 |
・ |
급작스런 일정 변경으로 다시 날짜를 잡아 출발하기로 했다. |
|
急な予定変更で、日を改めて出発することになった。 |
・ |
갑작스러운 변경이 혼란을 빚은 원인이 되었다. |
|
急な変更が混乱をきたす原因となった。 |
・ |
계획의 변경이 혼선을 빚었다. |
|
計画の変更が混乱を引き起こした。 |
|