・ |
머리를 긁다. |
|
頭をかく。 |
・ |
등을 긁다. |
|
背中をこする。 |
・ |
등 좀 긁어 줄래요? |
|
背中を掻いてくれませんか。 |
・ |
누가 차를 긁고 도망갔다. |
|
誰かが車にこすって逃げた。 |
・ |
그는 가려운 곳을 긁었어요. |
|
子供はかゆい箇所を掻きました。 |
・ |
그들은 삽으로 낙엽을 긁어 모았습니다. |
|
彼らはスコップで落ち葉をかき集めました。 |
・ |
모기에 물린 후 그는 금방 가려운 곳을 긁었어요. |
|
蚊に刺された後、彼はすぐにかゆい箇所を掻きました。 |
・ |
고양이는 가려울 때 손톱으로 몸을 긁습니다. |
|
猫がかゆいときには、爪で体を掻きます。 |
・ |
그녀는 벌레에 물려서 손목을 긁고 있었어요. |
|
彼女は虫に刺されて手首を掻いていました。 |
・ |
아이는 벌레에 물려서 그곳을 긁고 있었습니다. |
|
子供は虫に刺されて、そこを掻いていました。 |
・ |
고양이는 가려운 곳을 긁으면서 쉬고 있었어요. |
|
猫はかゆいところを掻きながらくつろいでいました。 |
・ |
밥 먹을 때 숟가락으로 밥그릇 긁는 소리를 내서는 안 된다. |
|
ご飯を食べる時、スプーンで御飯茶碗を掻く音をだしてはいけない。 |
・ |
가려운 곳을 긁자 피부가 빨개졌어요. |
|
かゆいところをかくと、皮膚が赤くなりました。 |
・ |
그는 가려워서 팔을 자꾸 긁고 있어요. |
|
彼はかゆくて腕をしきりに搔いています。 |
・ |
아이가 모기에 물려 자꾸 긁고 있다. |
|
子供が蚊に刺されてしきりに搔いている。 |
・ |
알레르기 반응으로 그녀는 얼굴을 긁고 있었어요. |
|
アレルギー反応で、彼女は顔を搔いていました。 |
・ |
피부가 건조해져서 자꾸 긁게 돼요. |
|
皮膚が乾燥して、しきりに搔いてしまいます。 |
・ |
너무 많이 긁어서 피부가 빨개졌어요. |
|
掻きむしりすぎて、肌が赤くなっています。 |
・ |
피부 가려움증 때문에 자꾸 팔을 긁게 됩니다. |
|
皮膚のかゆみで、しきりに腕を搔いてしまいます。 |
・ |
가려워서 참지 못하고 자꾸 목을 긁고 있어요. |
|
かゆくて我慢できず、しきりに首を搔いています。 |
・ |
누룽지를 긁어냅니다. |
|
おこげを削ります。 |
・ |
문손잡이에 긁힌 자국이 있었습니다. |
|
ドアノブに引っかき傷がありました。 |
・ |
머리카락에서 엉킨 데를 빗으로 긁어내다. |
|
髪の毛からもつれを櫛ですき取る。 |
・ |
고양이 발톱에 긁혀서 손이 뜨끔하다. |
|
猫の爪に引っかかれて手がちくりとする。 |
・ |
발뒤꿈치를 긁었어요. |
|
かかとをすりむきました。 |
・ |
국자로 냄비 바닥으로부터 식재료를 정성스럽게 긁어 모았어요. |
|
おたまで中華鍋で食材をかき混ぜました。 |
・ |
갈퀴로 긁다. |
|
熊手でかく。 |
・ |
낙엽을 긁어모아 모닥불을 피웠다. |
|
落ち葉をかき集めて焚火をした。 |
・ |
긁으면 흉터 생겨. |
|
かいたら傷つくよ。 |
・ |
그녀는 무의식적으로 겨드랑이를 긁는 버릇이 있다. |
|
彼女は無意識にわきをかく癖がある。 |
|