・ |
자네는 좀 더 행실을 삼가야겠군. |
|
君はもっと素行を慎むべきだね。 |
・ |
그의 행실은 그의 성격을 반영하고 있다. |
|
彼の行いは彼の性格を反映している。 |
・ |
그녀의 행실은 항상 성실함을 보여준다. |
|
彼女の行いはいつも誠実さを示している。 |
・ |
그의 행실은 칭찬할 만한 것이었다. |
|
彼の行いは賞賛に値するものだった。 |
・ |
그의 행실은 주위 사람들에게 영향을 주고 있다. |
|
彼の行いは周囲の人々に影響を与えている。 |
・ |
그의 행실은 사회에 긍정적인 영향을 주고 있다. |
|
彼の行いは社会にポジティブな影響を与えている。 |
・ |
그녀의 행실은 그녀의 신념에 충실하다. |
|
彼女の行いは彼女の信念に忠実である。 |
・ |
그의 행실은 그의 가족에게 자부심을 주고 있다. |
|
彼の行いは彼の家族に誇りを与えている。 |
・ |
그녀의 행실은 그녀의 강인함과 결의를 보여준다. |
|
彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 |
・ |
그의 행실은 그의 성공에 대한 그의 노력을 보여준다. |
|
彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 |
・ |
그녀의 행실은 그녀의 선의와 배려를 보여준다. |
|
彼女の行いは彼女の善意と思いやりを示している。 |
・ |
그의 전생의 행실이 이번 생의 운명에 영향을 줄지도 모릅니다. |
|
彼の前世の行いが今世の運命に影響を与えるかもしれません。 |
・ |
그 종교에서는 전생의 행실이 다음 생의 환생에 영향을 준다고 믿고 있습니다. |
|
その宗教では、前世の行いが来世の転生に影響を与えると信じられています。 |
・ |
옥중의 죄수들은 자신의 행실을 돌아보며 개선의 기회를 찾고 있다. |
|
獄中の囚人たちは自分の行いを振り返り、改善の機会を探している。 |
・ |
죄의식에 시달리며 과거의 행실을 뉘우치고 있다. |
|
罪の意識に苛まれ、過去の行いを悔い改めている。 |
・ |
자네는 좀 더 행실을 자중해야 해. |
|
君はもっと素行を慎むべきだね。 |
・ |
예로부터 행실이 나빴지만 최근 그의 언행은 눈꼴 사납다. |
|
昔から素行が悪かったが、最近の彼の言動は目に余るものがある。 |
・ |
아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다. |
|
息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。 |