・ |
상처받은 마음을 추스리고 다시 시작하고 싶어요. |
|
傷ついた心を落ち着かせて再スタートしたいです。 |
・ |
이제 마음 추스렸어. |
|
やっと落ち着いた。 |
・ |
너도 이제 마음 추스르고 직장도 잡고 결혼도 해야지. |
|
君も、もうそろそろ気持ちを整えて就職もして、結婚もしなきゃ。 |
・ |
죽고 싶을 만큼 힘들었지만 간신히 마음을 추스르고 살아가고 있다. |
|
死にたい程苦しかったが、辛うじて気持ちを御して生きている。 |
・ |
그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다. |
|
そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。 |
・ |
아버지는 마음을 추스르고 새 일을 찾았습니다. |
|
父は元気を出して新しい仕事を探しました。 |
・ |
그는 아들의 죽음을 슬퍼하고 마음을 추스를 시간을 달라고 요청했다. |
|
彼は息子の死を悲しみ、心を癒す時間がほしいと呼びかけた。 |