・ |
일과 가정을 양립시키면서 일할 수 있는 사회를 목표로 하고 있습니다. |
|
仕事と家庭を両立させながら働くことができる社会を目指しています。 |
・ |
일과 육아를 양립시킬 수 있다. |
|
仕事と子育てを両立させることができる。 |
・ |
제조업 제품은 경쟁력 있는 가격과 고품질을 양립시키고 있습니다. |
|
製造業の製品は、競争力のある価格と高品質を両立させています。 |
・ |
자유와 독재는 양립할 수 없다. |
|
自由と独裁は相いれない。 |
・ |
폭력과 평화는 양립할 수 없다. |
|
暴力と平和は相いれない。 |
・ |
효율성과 게으름은 양립할 수 없다. |
|
効率性と怠惰は相いれない。 |
・ |
신뢰와 배신은 양립할 수 없다. |
|
信頼と裏切りは相いれない。 |
・ |
사랑과 미움은 양립할 수 없다. |
|
愛と憎しみは相いれない。 |
・ |
희망과 비관은 양립할 수 없다. |
|
希望と悲観は相いれない。 |
・ |
협력과 대립은 양립할 수 없다. |
|
協力と対立は相いれない。 |
・ |
이해와 편견은 양립할 수 없다. |
|
理解と偏見は相いれない。 |
・ |
일과 육아를 양립하는 것은 힘듭니다. |
|
仕事と育児を両立するのは大変です。 |
・ |
학업과 스포츠를 양립하는 학생이 늘고 있습니다. |
|
学業とスポーツを両立する学生が増えています。 |
・ |
환경 보호와 경제 성장을 양립하는 방법을 찾고 있습니다. |
|
環境保護と経済成長を両立する方法を探しています。 |
・ |
그녀는 취미와 일을 잘 양립하고 있어요. |
|
彼女は趣味と仕事をうまく両立しています。 |
・ |
가사와 경력을 양립하기 위해 궁리하고 있습니다. |
|
家事とキャリアを両立するために工夫しています。 |
・ |
공부와 아르바이트를 양립하는 요령을 가르쳐 주세요. |
|
勉強とアルバイトを両立するコツを教えてください。 |
・ |
건강과 맛있는 식사를 양립하는 레시피를 시도했습니다. |
|
健康と美味しい食事を両立するレシピを試しました。 |
・ |
도시의 편리함과 자연의 풍요로움을 양립하는 도시가 이상적입니다. |
|
都会の便利さと自然の豊かさを両立する街が理想です。 |
・ |
학업과 연애를 양립하는 것은 쉽지 않습니다. |
|
学業と恋愛を両立するのは簡単ではありません。 |
・ |
학업과 일을 양립하기 위해 시간을 효율적으로 사용할 필요가 있습니다. |
|
学業と仕事を両立するために、時間を有効に使う必要があります。 |
・ |
학업과 가사를 양립하는 것은 어렵습니다. |
|
学業と家事を両立するのは難しいです。 |
・ |
학업과 동아리 활동을 양립하는 것은 힘듭니다. |
|
学業と部活動を両立するのは大変です。 |
・ |
생후 1개월은 가사와 육아의 양립이 어려운 시기입니다. |
|
生後1ヶ月は家事と育児の両立が難しい時期です。 |
・ |
스포츠화는 기능성과 쾌적함을 양립하고 있습니다. |
|
スポーツシューズは機能性と快適さを両立しています。 |
・ |
디자인과 기능을 양립시켜 설계한다. |
|
デザインと機能を両立させて設計する。 |
・ |
간병을 하면서 일을 양립한다. |
|
看病をしながら仕事を両立する。 |
・ |
육아와의 양립이 어려워 결국 사직하기로 결심어요. |
|
育児との両立が難しくとうとう辞職することを決心しました。 |
・ |
그녀는 일과 가정의 양립에 어려움을 겪고 있다. |
|
彼女は仕事と家庭の両立に苦労している。 |
・ |
학업과 아르바이트의 양립에 대해 딜레마를 느끼고 있었다. |
|
学業とアルバイトの両立についてジレンマを感じていた。 |
|