・ |
한국은 눈부신 경제 성장으로 주목을 받아 왔습니다. |
|
韓国はまぶしい経済成長で注目を集めてきました。 |
・ |
그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다. |
|
彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。 |
・ |
이 회사는 다양한 업계로부터 주목을 받고 있다. |
|
この会社はさまざまな業界から注目を浴びている。 |
・ |
그 새로운 영화는 많은 사람들의 주목을 받고 있다. |
|
その新しい映画は多くの人の注目を集めている。 |
・ |
그녀의 제안은 회의실 전체의 주목을 받았다. |
|
彼女の提案は会議室全体の注目を浴びた。 |
・ |
그 신제품은 시장에서 큰 주목을 받고 있다. |
|
その新製品は市場で大きな注目を集めている。 |
・ |
그의 연구는 학술계의 주목을 받고 있다. |
|
彼の研究は学術界の注目を集めている。 |
・ |
그의 인터뷰는 많은 사람들의 주목을 받았다. |
|
彼のインタビューは多くの人の注目を集めた。 |
・ |
그 전시회는 예술 애호가들의 주목을 받고 있다. |
|
その展示会は芸術愛好家の注目を集めている。 |
・ |
그의 새로운 프로젝트는 많은 사람들의 주목을 받았다. |
|
彼の新しいプロジェクトは多くの人の注目を浴びた。 |
・ |
그녀의 성공은 많은 사람들의 주목을 받았다. |
|
彼女の成功は多くの人の注目を集めた。 |
・ |
그녀의 새로운 프로젝트는 미디어의 주목을 받았다. |
|
彼女の新しいプロジェクトはメディアの注目を浴びた。 |
・ |
그의 동영상은 유튜브에서 많은 시청자의 주목을 받았다. |
|
彼の動画はYouTubeで多くの視聴者の注目を集めた。 |
・ |
그 화가의 개인전은 예술계의 주목을 받고 있다. |
|
その画家の個展は芸術界の注目を集めている。 |
・ |
그의 발언은 여론의 주목을 받았다. |
|
彼の発言は世論の注目を浴びた。 |
・ |
그녀의 의상은 행사에서의 주목을 받았다. |
|
彼女の衣装はイベントでの注目を浴びた。 |
・ |
그 보고서는 전문가들의 주목을 받고 있다. |
|
その報告書は専門家の注目を集めている。 |
・ |
그녀의 신작 소설은 독자들의 주목을 받고 있다. |
|
彼女の新作小説は読者の注目を集めている。 |
・ |
그 스타트업은 투자자들의 주목을 받았다. |
|
そのスタートアップは投資家の注目を浴びた。 |
・ |
그 경기는 전 세계 축구 팬들의 주목을 받았다. |
|
その試合は世界中のサッカーファンの注目を浴びた。 |
・ |
그는 지금 업계에서 대세로 주목받고 있어요. |
|
彼は今、業界で大勢の注目を浴びている。 |
・ |
엄지 소설은 새로운 문학 형태로 주목받고 있어요. |
|
親指小説は新しい文学の形態として注目されています。 |
・ |
그는 어디를 가도 주목받는 존잘이에요. |
|
彼はどこに行っても注目を集めるハンサムです。 |
・ |
품평회에서 가장 주목받은 작품은 무엇인가요? |
|
品評会で最も注目された作品は何ですか? |
・ |
파병에 대한 국제적인 반응이 주목받고 있습니다. |
|
派兵に対する国際的な反応が注目されています。 |
・ |
개헌 움직임이 국내외에서 주목받고 있습니다. |
|
改憲の動きが、国内外で注目されています。 |
・ |
이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다. |
|
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。 |
・ |
그녀는 젊은 시인으로 주목받고 있습니다. |
|
彼女は若手の詩人として注目されています。 |
・ |
월가의 트렌드가 주목받고 있습니다. |
|
ウォール街のトレンドが注目されています。 |
・ |
올해 노벨 문학상은 특히 주목을 받고 있습니다. |
|
今年のノーベル文学賞は、特に注目を集めています。 |
|