・ |
어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다. |
|
どこから道を間違ったのか、わからない。 |
・ |
하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다. |
|
危うく道を間違うところだった。 |
・ |
길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다. |
|
道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。 |
・ |
길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 돌아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요. |
|
道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。 |
・ |
여행 중에 길을 잘못 들어서 길을 잃었어요. |
|
旅行中に道を間違えてしまい、迷子になりました。 |
・ |
새로운 마을에서 길을 잘못 들어서 예정보다 늦어지고 말았어요. |
|
新しい町で道を間違え、予定よりも遅れてしまいました。 |
・ |
지도를 보면서 걷다가 길을 잘못 들었다. |
|
地図を見ながら歩いていたが、道を間違えてしまった。 |
・ |
빗속에서 길을 잘못 들어서 흠뻑 젖고 말았다. |
|
雨の中、道を間違えてしまい、びしょ濡れになってしまった。 |
・ |
길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
|
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 |
・ |
자전거로 길을 잘못 들어 뜻하지 않은 언덕길을 올라야 했다. |
|
自転車で道を間違え、思わぬ坂道を登らなければならなくなった。 |
・ |
GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다. |
|
GPSの誤った案内に従って道を間違え、遠回りしてしまった。 |
・ |
배달원이 길을 잘못 들어서 짐이 늦었어요. |
|
配達員が道を間違えたため、荷物が遅れました。 |
・ |
친구 집에 가는 길에 길을 잘못 들어서 유턴했어요. |
|
友人の家に行く途中で道を間違え、Uターンしました。 |
・ |
길을 잘못 들어서 바로 유턴해서 수정했어요. |
|
道を間違えて、すぐにUターンして修正しました。 |
・ |
길을 잘못 들어서 바로 유턴하기로 했어요. |
|
道を間違えて、すぐにUターンすることにしました。 |