・ |
사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다. |
|
社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。 |
・ |
회사에서 비서로 일하고 있어요. |
|
会社で秘書として働いています。 |
・ |
현재 사장 비서를 맡고 있다. |
|
現在社長秘書を務める。 |
・ |
회장님 비서는 왜 항상 미인일까요? |
|
会長の秘書はなぜいつも美人でしょうか。 |
・ |
비서가 회의 스케줄을 조정했어요. |
|
秘書が会議のスケジュールを調整しました。 |
・ |
그는 우수한 비서로 중요한 서류를 관리하고 있습니다. |
|
彼は優秀な秘書で、重要な書類を管理しています。 |
・ |
비서가 전화 대응을 하면서 메모를 하고 있습니다. |
|
秘書が電話対応をしながら、メモを取っています。 |
・ |
그는 비서로서 상사의 스케줄을 관리하고 있습니다. |
|
秘書が電話対応をしながら、メモを取っています。 |
・ |
비서가 회의실 예약을 확인했어요. |
|
秘書が会議室の予約を確認しました。 |
・ |
비서가 중요한 자료를 정리하고 있습니다. |
|
秘書が重要な資料を整理しています。 |
・ |
비서가 이메일 대응을 하고 있습니다. |
|
秘書が電子メールの対応をしています。 |
・ |
그는 비서로서 회의 회의록을 작성했습니다. |
|
彼は秘書として、会議の議事録を作成しました。 |
・ |
비서가 각 부서와의 연락 역할을 맡고 있습니다. |
|
秘書が各部署との連絡役を務めています。 |
・ |
비서가 회의 회의록을 작성했습니다. |
|
秘書が会議の議事録を作成しました。 |
・ |
비서가 외부와의 연락을 원활하게 진행하고 있습니다. |
|
秘書が外部との連絡をスムーズに進めています。 |
・ |
그녀는 비서로서 비즈니스 문서 작성을 돕고 있습니다. |
|
彼女は秘書として、ビジネス文書の作成を手伝っています。 |
・ |
비서가 고객의 문의에 대응하고 있습니다. |
|
秘書が顧客の問い合わせに対応しています。 |
・ |
비서가 중요한 데이터를 관리하고 있습니다. |
|
秘書が重要なデータを管理しています。 |
・ |
비서가 전화 연결을 하고 있습니다. |
|
秘書が電話の取次ぎをしています。 |
・ |
비서가 비서로서 비즈니스 미팅을 준비하고 있습니다. |
|
秘書がビジネスミーティングのアレンジをしています。 |
・ |
그녀의 직함은 임원 비서입니다. |
|
彼女の肩書きは、役員秘書です。 |
・ |
사장에게는 비서가 딸린다. |
|
社長には秘書が付き添う。 |
・ |
그는 사장과 내연녀였던 비서 사이에서 태어난 혼외자였다. |
|
彼は社長と内縁の女性だった秘書の間に産まれた婚外子だった。 |
・ |
그녀는 CEO의 전속 비서로 일하고 있습니다. |
|
彼女はCEOの専属秘書として働いています。 |
・ |
그 비서는 철두철미하고 깔끔한 일처리로 회장의 신뢰가 두텁다. |
|
その秘書は徹頭徹尾で簡潔な処理で会長の信頼が厚い。 |
・ |
그는 사장님의 충직한 비서였다. |
|
彼は社長の忠実な秘書だった。 |
・ |
비서의 일은 상사를 보좌하는 것이다. |
|
秘書の仕事は上司を補佐することである。 |
・ |
그녀는 고졸 출신으로 대기업 사장 비서까지 올라간 입지전적 인물이다. |
|
彼女は高卒出身で大手企業の社長の秘書まで昇りつめた立志伝中の人物だ。 |
・ |
비서는 은근 할 말은 다하는 성격이다. |
|
秘書は慇懃で言いたいことは全部言う性格に。 |
・ |
비서는 회장을 10년째 보필하고 있다. |
|
秘書は会長を10年間サポートしている。 |
|