・ |
독설가로 유명하지만 애정이 많은 사람입니다. |
|
毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。 |
・ |
독설가이지만 농담도 섞어 이야기합니다. |
|
彼は毒舌家ですが、冗談も交えて話します。 |
・ |
독설가이지만 항상 진실을 말해요. |
|
毒舌家ですが、いつも真実を語ります。 |
・ |
저 사람은 독설가이면서도 상냥함도 가지고 있어요. |
|
あの人は毒舌家でありながら、優しさも持ち合わせています。 |
・ |
그는 독설가이지만 본성은 솔직한 사람이에요. |
|
彼は毒舌家ですが、根は素直な人です。 |
・ |
독설가인 그는 항상 날카로운 지적을 합니다. |
|
毒舌家の彼は、いつも鋭い指摘をします。 |
・ |
그는 독설가이면서도 미소를 잃지 않습니다. |
|
彼は毒舌家ながらも、笑顔を絶やしません。 |
・ |
독설가인 그녀는 유머가 풍부합니다. |
|
毒舌家の彼女は、ユーモアに富んでいます。 |
・ |
저 사람은 독설가이지만 마음은 따뜻해요. |
|
あの人は毒舌家ですが、心は温かいです。 |
・ |
그녀는 독설가이지만 결코 악의는 없습니다. |
|
彼女は毒舌家ですが、決して悪意はありません。 |
・ |
그녀는 독설가로 알려져 있지만 조언은 정확합니다. |
|
彼女は毒舌家として知られていますが、助言は的確です。 |
・ |
그는 독설가이지만 친근한 성격이에요. |
|
彼は毒舌家ですが、親しみやすい性格です。 |
・ |
저 분은 독설가이지만 주위 사람들이 좋아합니다. |
|
あの方は毒舌家ですが、周囲に好かれています。 |
・ |
그녀는 독설가이지만 주변에 대한 배려도 잊지 않아요. |
|
彼女は毒舌家ですが、周りに対する配慮も忘れません。 |
・ |
그녀는 독설가로 알려져 있지만 신뢰를 받고 있습니다. |
|
彼は毒舌家ですが、友人に対しては思いやりがあります。 |
・ |
독설가인 그는 항상 솔직한 의견을 말합니다. |
|
毒舌家の彼は、常に率直な意見を言います。 |
・ |
독설가인 그녀는 냉정한 판단력을 가지고 있습니다. |
|
毒舌家の彼女は、冷静な判断力を持っています。 |
・ |
그녀는 독설가이지만 배려심 있는 말도 사용합니다. |
|
彼女は毒舌家ですが、思いやりのある言葉も使います。 |
・ |
독설가인 그는 날카로운 유머를 가지고 있습니다. |
|
毒舌家の彼は、鋭いユーモアを持っています。 |
・ |
그녀는 독설가이지만 사랑받는 캐릭터입니다. |
|
彼女は毒舌家ですが、愛されキャラクターです。 |