・ |
한옥마을에서는 한국의 정취를 느낄 수 있다. |
|
韓屋村では、韓国の趣を感じらることができる。 |
・ |
가을의 정취가 느껴진다. |
|
秋の趣が感じられる。 |
・ |
낙엽을 밟으며 가을의 정취를 만끽했다. |
|
落ち葉を踏みながら、秋の情緒を満喫した。 |
・ |
시골의 정취와 감성을 만끽하다. |
|
田舎の情緒と感性を満喫する。 |
・ |
그 그림에는 풍경의 정취가 느껴진다. |
|
その絵には風景の趣が感じられる。 |
・ |
이 방의 인테리어에는 일본식의 정취가 물씬 풍기고 있다. |
|
この部屋のインテリアには和風の趣が漂っている。 |
・ |
그의 말에는 깊은 철학적 정취가 있다. |
|
彼の言葉には深い哲学的な趣がある。 |
・ |
그 음악에는 낭만적인 정취가 서려 있다. |
|
その音楽にはロマンチックな趣が漂っている。 |
・ |
그녀의 미소에는 밝은 정취가 느껴진다. |
|
彼女の笑顔には明るい趣が感じられる。 |
・ |
그 정원에는 고전적인 일본 정원의 정취가 물씬 풍긴다. |
|
その庭園には古典的な日本庭園の趣が漂っている。 |
・ |
그의 시에는 섬세한 감성의 정취가 드러나 있다. |
|
彼の詩には繊細な感性の趣が表れている。 |
・ |
이 거리에는 독자적인 문화적 정취가 있다. |
|
この街には独自の文化的な趣がある。 |
・ |
기찻길이 앞에 보여 옛 정취가 물씬 난다. |
|
線路が前に見え、昔の情緒がプンと匂う。 |
・ |
가랑잎이 깔린 마당은 가을의 정취가 물씬 풍긴다. |
|
枯れ葉が敷かれた庭は秋の風情が漂っている。 |
・ |
설경의 풍경은 상쾌한 겨울의 정취를 느끼게 한다. |
|
雪景色の風景は、清々しい冬の風情を感じさせる。 |
・ |
이태원은 외국인이 많이 살아, 이국 정취가 넘치는 거리예요. |
|
梨泰院(イテウォン)は、外国人が多く住み、異国情緒溢れる街です。 |
・ |
수목원에서 가을의 정취를 만끽하며 쉴 수 있다. |
|
樹木園では、秋の気分を満喫しながら休むことができる。 |