・ |
부친은 지방 관공서에 근무하고 있다. |
|
父親は地方の役所に勤めている。 |
・ |
관공서에서 공무원으로 일하고 있어요. |
|
役所で公務員として働いています。 |
・ |
관공서에서의 절차는 번거롭고 시간이 걸릴 수 있습니다. |
|
役所での手続きは煩雑で時間がかかることがあります。 |
・ |
관공서 창구에는 줄이 서 있다. |
|
役所の窓口には列ができている。 |
・ |
관공서에는 주차장이 있는지 확인해 둘 필요가 있다. |
|
役所には駐車場があるのか、確認しておく必要がある。 |
・ |
관공서 안내판을 보고 원하는 부서를 찾는다. |
|
役所の案内板を見て、目的の部署を探す。 |
・ |
관공서 영업시간이 짧은 경우도 있으므로 사전에 확인해 둔다. |
|
役所の営業時間が短い場合もあるので、事前に確認しておく。 |
・ |
관공서 건물은 지역의 중심에 위치해 있는 경우가 많다. |
|
役所の建物は地域の中心に位置していることが多い。 |
・ |
관공서 창구에서 필요한 서류를 제출하다. |
|
役所の窓口で必要な書類を提出する。 |
・ |
관공서 대기 시간이 길어서 짜증이 난다. |
|
役所の待ち時間が長くてイライラする。 |
・ |
관공서 대합실에는 의자가 준비되어 있다. |
|
役所の待合室には椅子が用意されている。 |
・ |
관공서 수속에 필요한 서류를 미리 준비해 둔다. |
|
役所の手続きは、正確な情報を提供することが重要だ。 |
・ |
관공서 이용자는 혼잡한 시간대를 피하면 대기시간이 단축된다. |
|
役所の利用者は混雑する時間帯を避けると待ち時間が短縮される。 |
・ |
관공서 창구에는 경비원이 배치되어 있는 경우가 있다. |
|
役所の窓口には警備員が配置されていることがある。 |
・ |
관공서 절차는 순번 대기로 진행된다. |
|
役所の手続きは順番待ちで進められる。 |
・ |
관공서 절차는 필요한 정보를 정확하게 기입하는 것이 필요하다. |
|
役所の手続きは、必要な情報を正確に記入することが必要だ。 |
・ |
관공서 절차는 이용자의 신분증이 필요한 경우가 있다. |
|
役所の手続きは、利用者の身分証明書が必要な場合がある。 |
・ |
관공서 절차는 서류 제출 후 접수증명서가 발급된다. |
|
役所の手続きは、書類の提出後に受付証明書が発行される。 |
・ |
재정난으로 인해 관공서 서비스가 제한되어 있습니다. |
|
財政難により、役所のサービスが制限されています。 |
・ |
관공서가 압수한 재산을 공매하기로 결정했다. |
|
差し押さえた家を公売する通知が届いた。 |
・ |
관공서에서 인감을 필요로 했어요. |
|
役所で印鑑を必要とされました。 |
・ |
관공서에서 제출하는 서류에 도장을 찍었습니다. |
|
役所で提出する書類にハンコを押しました。 |
・ |
공문을 받기 위해 관공서에 가야 합니다. |
|
公文を受け取るために役所に行かなければなりません。 |
・ |
관공서의 번잡한 절차는 가급적 간소화할 필요가 있다. |
|
役所の繁雑な手続きはできるだけ簡素化する必要がある。 |
・ |
본적지란 호적을 보관해 두는 관공서의 장소를 말합니다. |
|
本籍地とは、戸籍を保管しておく役所の場所を指します。 |
・ |
이번 사건 희생자들을 추모하기 위해 관공서에 조기 게양을 지시했다. |
|
今回の事件の犠牲者を追悼するために、官公庁に弔旗掲揚を指示した。 |