・ |
매달 꼬박꼬박 보내 주는 후원 회비는 잘 쓰고 있습니다. |
|
毎月きちんきちんと送ってくる会費をきちんと使っています。 |
・ |
월세를 매달 밀리지 않고 꼬박꼬박 내고 있다. |
|
家賃を毎月滞りなく、欠かさずきちんと支払っている。 |
・ |
여름 방학 동안 하루도 빠짐없이 꼬박꼬박 일기를 썼다. |
|
夏休み中に、一日も欠かさずきちんと日記を書いた。 |
・ |
그는 돈을 꼬박꼬박 저축하고 있다. |
|
彼はお金をこつこつと貯金している。 |
・ |
학생들은 규칙을 꼬박꼬박 지키고 있다. |
|
学生たちは規則をきちんと守っている。 |
・ |
임대료 300만 원은 꼬박꼬박 내야 한다. |
|
店舗の賃料300万ウォンはきちんと払わねばならない。 |
・ |
인간이 삼시세끼를 꼬박꼬박 먹은 지는 50년이 안 된다. |
|
人間が1日3食をきちんと食べるようになった歴史は50年にもならない。 |
・ |
딸은 한 마디도 지지 않고 꼬박꼬박 말대답을 한다. |
|
娘は一言も負けず、いちいち口答えをする。 |
・ |
반창고 잘 갈아 주고 약도 꼬박꼬박 발라. |
|
絆創膏も頻繁に取り換えて、薬もしっかりぬりなさい。 |
・ |
꼬박꼬박 몇 만 원씩 생활비에 보탰습니다. |
|
きちんきちんと数万ウォンずつ生活費に充てました。 |
・ |
나는 한 번도 거르지 않고 매달 꼬박꼬박 적금을 부어 왔다. |
|
僕は一度も休まず毎月欠かさず貯金をしてきた。 |
・ |
하루도 거르지 않고 꼬박꼬박 일기를 쓰다. |
|
一日も欠かさず、まじめに日記をつける。 |
・ |
세금을 꼬박꼬박 내는 것은 국민의 의무이다. |
|
税金を欠かさずきちんと支払うことは国民の義務だ。 |
・ |
꼬박꼬박 말대답하다. |
|
いちいち口答えをする。 |