・ |
사람이 확 달라졌다. |
|
人ががらりと変わった。 |
・ |
불길이 확 타올랐다. |
|
炎がぱっと燃え上がった。 |
・ |
구도 하나로 그 사진은 확 바뀐다. |
|
構図一つでその写真はガラッと変わる。 |
・ |
확 끌어 안고 싶다. |
|
ぱっと引き寄せ抱き締めたい。 |
・ |
자기 자신에 대해 이해가 깊어지면 시야가 확 넓어진다. |
|
自分自身への理解が深まると、視野がぐっと広くなる。 |
・ |
냄새만 맡았을 뿐인데도 술기운이 확 올라왔다. |
|
匂いだけをかいだだけなのに、酒気がぱっと広がり始めた。 |
・ |
비가 확 그치고 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
|
雨がぱっと止んで、青空が見え始めた。 |
・ |
그의 말에 그녀의 얼굴이 확 밝아졌다. |
|
彼の言葉で、彼女の顔がぱっと明るくなった。 |
・ |
그녀의 치마가 바람에 확 날아올랐다. |
|
彼女のスカートが風にぱっと舞い上がった。 |
・ |
그의 발언으로 회의 분위기가 확 바뀌었다. |
|
彼の発言で、会議の雰囲気がぱっと変わった。 |
・ |
구름이 확 움직이면서 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
|
雲がぱっと動き、青空が見え始めた。 |
・ |
그의 퍼포먼스가 확 사람들의 마음을 사로잡았다. |
|
彼のパフォーマンスがぱっと人々の心を掴んだ。 |
・ |
참신한 디자인이 방의 분위기를 확 바꿔놓았습니다. |
|
斬新なデザインが部屋の雰囲気を一変させました。 |