・ |
잔혹한 현실에 직면하다. |
|
残酷な現実に直面する。 |
・ |
비난에 직면했다. |
|
非難に直面した。 |
・ |
지금 세계는 예전에 없는 불황에 직면하고 있습니다. |
|
いま、世界はかつてない不況に直面しています。 |
・ |
중대한 위기에 직면하고 있다. |
|
重大な危機に直面している。 |
・ |
우리들이 직면하는 위기의 원인을 포괄적으로 찾다. |
|
わたしたちが直面する危機の原因を包括的に探る。 |
・ |
직면한 과제를 해결하다. |
|
直面する課題を解決する。 |
・ |
인간은 위기에 직면하면 그것에 맞서던지 아니면 피하려 한다. |
|
人間は危機に直面すると、それに立ち向かうか、あるいは逃れようとする。 |
・ |
경제는 상당히 큰 위험에 직면해 있다. |
|
経済は非常に大きなリスクに直面している。 |
・ |
지금 직면한 과제에 초점을 맞춰야 한다. |
|
いま直面している課題に焦点を当てなければならない。 |
・ |
힘든 싸움에 직면하다. |
|
厳しい戦いに直面する。 |
・ |
새로운 과제에 직면해 있습니다. |
|
新しい課題に直面しています。 |
・ |
직면한 문제들을 하나씩 해결해 나가죠. |
|
直面する問題を一つずつ解決していきましょう。 |
・ |
우리는 경제적인 어려움에 직면해 있습니다. |
|
私たちは経済的な困難に直面しています。 |
・ |
어려운 선택에 직면해 있습니다. |
|
厳しい選択に直面しています。 |
・ |
이 프로젝트는 많은 도전에 직면해 있습니다. |
|
このプロジェクトでは、多くの挑戦に直面しています。 |
・ |
경영 위기에 직면해 있습니다. |
|
は経営の危機に直面しています。 |
・ |
그녀는 건강 문제에 직면해 있습니다. |
|
彼女は健康の問題に直面しています。 |
・ |
이 계획에 직면한 어려움을 극복할 방법을 생각해봅시다. |
|
この計画に直面する困難を乗り越える方法を考えましょう。 |
・ |
새로운 환경에 직면하여 당혹감을 느끼고 있습니다. |
|
新しい環境に直面し、戸惑いを感じています。 |
・ |
예기치 않은 문제에 직면해 있습니다. |
|
予期しない問題に直面しています。 |
・ |
코로나19로 인해 많은 가정이 소득 절벽에 직면했습니다. |
|
新型コロナウイルスの影響で多くの家庭が所得の崖に直面しました。 |
・ |
역성장에 직면해 있지만 회복에 힘쓰겠습니다. |
|
逆成長に直面していますが、回復に努めます。 |
・ |
살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
|
生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 |
・ |
군인들이 직면한 과제는 다양합니다. |
|
軍人が直面する課題は多岐にわたります。 |
・ |
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
|
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 |
・ |
곤란한 상황에 직면했지만 해결되었습니다. |
|
困った状況に直面しましたが、解決しました。 |
・ |
그 나라는 자원이 약탈당하는 문제에 직면해 있어요. |
|
その国では資源が略奪される問題に直面しています。 |
・ |
해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
|
海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 |
・ |
문제에 직면했을 때 어떻게 대응하느냐가 중요합니다. |
|
問題に直面したとき、どう対応するかが重要です。 |
・ |
우리는 지역 문제에 직면해 있습니다. |
|
私たちは地域の問題に直面しています。 |
|