・ |
방침을 내놓다. |
|
方針を出す。 |
・ |
정부의 개혁에 대한 방침이 확고해졌다. |
|
政府の改革に対する方針が固まった。 |
・ |
그게 회사의 방침입니다 . |
|
それが会社のポリシーです。 |
・ |
회사의 방침에 따라 일을 하고 있어요. |
|
会社の方針に従って、仕事をしています。 |
・ |
정부는 정보를 철저하게 공개하고 방침을 솔직히 제시해야 한다. |
|
政府は情報を徹底的に公開し、方針が率直に提示しないといけない。 |
・ |
그룹의 방침에 따라 행동합니다. |
|
グループの方針に従って行動します。 |
・ |
회사의 방침에 따라 업무를 수행합니다. |
|
会社の方針に従って業務を行います。 |
・ |
회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다. |
|
会社の方針に沿って行動する必要がある。 |
・ |
새로운 방침이 도입되어 팀 전체가 그것에 적응하고 있다. |
|
新しい方針が導入され、チーム全体がそれに適応している。 |
・ |
방침에 따라 행동하는 것은 중요합니다. |
|
方針に従って行動することは重要です。 |
・ |
방침의 변경에 대해 전체에 통지되었다. |
|
方針の変更について全体に通知された。 |
・ |
방침에 따라 결정을 내리는 것이 필요합니다. |
|
方針に基づいて決定を下すことが必要です。 |
・ |
방침에 반하는 행동은 용납되지 않습니다. |
|
方針に反する行動は容認されません。 |
・ |
방침 변경에 대해서는 직원 전체에게 통지되어야 합니다. |
|
方針の変更については、スタッフ全体に通知されるべきです。 |
・ |
방침의 준수는 조직의 신뢰성을 높입니다. |
|
方針が明確であることは組織の透明性を高めます。 |
・ |
방침의 실시에는 명확한 책임자가 필요합니다. |
|
方針の実施には明確な責任者が必要です。 |
・ |
방침의 불명확함이 혼란을 초래하고 있습니다. |
|
方針の不明確さが混乱を招いています。 |
・ |
방침의 준수는 기업의 평판에 영향을 미칩니다. |
|
方針の遵守は企業の評判に影響します。 |
・ |
그는 회사의 방침에 따라 행동하고 있다. |
|
彼は会社の方針に応じて行動している。 |
・ |
기본 방침을 개정할 예정이에요. |
|
基本方針を改定する予定です。 |
・ |
사장님이 회사의 방침을 설명했어요. |
|
社長が会社の方針を説明しました。 |
・ |
주지사가 재정 건전화를 위한 방침을 제시했습니다. |
|
州知事が財政健全化のための方針を示しました。 |
・ |
새로운 방침에 대해 임원과 직원이 논의했습니다. |
|
新しい方針について役員と職員で話し合いました。 |
・ |
과장님 방침에 따라 업무 진행하겠습니다. |
|
課長の方針に基づいて、業務を進めます。 |
・ |
선임자의 방침에 따라 업무를 수행하고 있어요. |
|
先任者の方針に従って業務を遂行しています。 |
・ |
소장이 제안한 새로운 방침이 실시됩니다. |
|
所長が提案した新しい方針が実施されます。 |
・ |
지사장님의 방침을 확실히 이해하고, 실행하고 있습니다. |
|
支社長の方針をしっかり理解し、実行しています。 |
・ |
원로의 조언으로 방침이 정해졌어요. |
|
元老の助言で方針が決まりました。 |
・ |
향후 방침에 대해서 팀에서 상의할 예정입니다. |
|
今後の方針について、チームで相談する予定です。 |
・ |
전달 회의에서 새로운 방침이 정해졌어요. |
|
前月の会議で新しい方針が決まりました。 |
|