・ |
시민의 의견을 반영하다. |
|
市民の意見を反映する。 |
・ |
현실을 반영하다. |
|
現実を反映する。 |
・ |
신문은 여론을 반영한다. |
|
新聞は世論を反映する。消費者 |
・ |
소비자의 의견을 제품 개발에 반영하고 있다. |
|
の意見を、製品開発に反映している。 |
・ |
물가는 경제 상황을 반영한다. |
|
物価は経済状況を反映する。 |
・ |
시청자의 목소리를 프로그램 내용에 반영시키다. |
|
視聴者の声を番組内容に反映させる。 |
・ |
고객의 요구를 적극적으로 반영함으로써 성공을 거두었다. |
|
顧客の要求を積極的に反映することにより、成功をおさめた。 |
・ |
피드백이나 코멘트를 반영한다. |
|
フィードバックやコメントを反映する。 |
・ |
연구 결과를 신상품 개발에 반영시키다. |
|
研究結果を新商品の開発に反映させる。 |
・ |
버그 수정을 시스템에 반영시킨다. |
|
バグの修正をシステムに反映させる。 |
・ |
이 결과는 그의 노력을 반영하고 있다. |
|
この結果は彼の努力を反映している。 |
・ |
새 정책은 시민의 의견을 반영한 것이다. |
|
新政策は市民の意見を反映したものだ。 |
・ |
모두의 의견을 반영하다. |
|
みんなの意見を反映する。 |
・ |
그 말은 그의 심정을 반영하고 있어요. |
|
その言葉は彼の心情を反映しています。 |
・ |
그의 복장은 그의 개성을 반영하고 있습니다. |
|
彼の服装は彼の個性を反映しています。 |
・ |
그의 성공은 그의 노력의 반영입니다. |
|
彼の成功は彼の努力の反映です。 |
・ |
그 건물은 그 시대의 건축 양식을 반영하고 있습니다. |
|
その建物はその時代の建築様式を反映しています。 |
・ |
그의 연설은 그의 신념을 반영하고 있습니다. |
|
彼のスピーチは彼の信念を反映しています。 |
・ |
음악은 작곡가의 감정을 반영하고 있습니다. |
|
音楽は作曲家の感情を反映しています。 |
・ |
그 선택은 그의 인생관을 반영하고 있어요. |
|
その選択は彼の人生観を反映しています。 |
・ |
샐러던트의 증가는 현대 사회의 치열한 경쟁을 반영합니다. |
|
サラダントの増加は、現代社会の競争の激しさを反映しています。 |
・ |
순수익은 기업의 건전한 재무 상태를 반영하고 있습니다. |
|
純収益は、企業の健全な財務状態を反映しています。 |
・ |
총무과의 의견을 반영했습니다. |
|
総務課のご意見を反映いたしました。 |
・ |
고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
|
雇用者様のご意見を反映させます。 |
・ |
개헌은 국민의 목소리를 반영해야 합니다. |
|
改憲は国民の声を反映させるべきです。 |
・ |
임원과 직원의 의견을 반영한 계획이 발표되었습니다. |
|
役員と職員が意見を出し合って方針を決定しました。 |
・ |
부장님의 의견을 반영한 보고서를 작성했습니다. |
|
部長の意見を反映した報告書を作成しました。 |
・ |
과장님 뜻을 반영한 계획을 세우겠습니다. |
|
課長の意向を反映した計画を立てます。 |
・ |
그의 성실성은 그의 언행에 반영되어 있다. |
|
彼の誠実さは彼の言動に反映されている。 |
・ |
경영자가 가진 이념이 회사 브랜드에 반영됩니다. |
|
経営者が持つ理念が、会社のブランドに反映されます。 |
|