・ |
한국인에게는 다소 생소한 이름입니다. |
|
韓国人には多少、なじみのない名前です。 |
・ |
그 일은 생소한 일이라 저로서는 감당할 수 없어요. |
|
その仕事は慣れない仕事なので私にはやり遂げることはできません。 |
・ |
요즘 패션은 생소한 스타일이 많아서 놀라워요. |
|
最近のファッションは見慣れないスタイルが多く、驚きます。 |
・ |
이 식물은 생소한 종류로, 어떻게 키우는지 알고 싶어요. |
|
この植物は見慣れない種類で、どのように育てるのか知りたいです。 |
・ |
생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다. |
|
見慣れない人々の中で、どのように振る舞えば良いのか考えています。 |
・ |
이 게임의 규칙은 생소한 부분이 많아 이해하기가 힘들었습니다. |
|
このゲームのルールは見慣れない部分が多く、理解に苦しみました。 |
・ |
생소한 길을 걷는 것은 신선하고 조금 설렙니다. |
|
見慣れない道を歩くのは新鮮で、少しワクワクします。 |
・ |
생소한 스타일의 아트에 마음을 빼앗겼습니다. |
|
見慣れないスタイルのアートに、心を奪われました。 |
・ |
이 노래의 멜로디는 생소하며 인상에 남습니다. |
|
この歌のメロディーは見慣れないもので、印象に残ります。 |
・ |
생소한 캐릭터가 등장하는 만화에 푹 빠져 있습니다. |
|
見慣れないキャラクターが登場する漫画に夢中になっています。 |
・ |
생소한 안무를 연습하는 것은 새로운 도전입니다. |
|
見慣れない振り付けを練習するのは、新しい挑戦です。 |
・ |
이 풍습은 생소하고 흥미롭게 느껴집니다. |
|
この風習は見慣れないもので、興味深く感じます。 |
・ |
고학년 되면 생소한 과목도 늘어나요. |
|
高学年になると、なじみの薄い科目も増えます。 |