・ |
잔을 돌리다. |
|
杯を回す。 |
・ |
컴퓨터를 구입 시 상태로 돌리다. |
|
パソコンをご購入時の状態に戻す。 |
・ |
통지를 돌리다. |
|
通知を回す。 |
・ |
볼을 빨리 돌리다. |
|
ボールを速く回す。 |
・ |
계획을 세울 때 원점으로 돌려서 기본부터 다시 점검하는 것이 중요하다. |
|
計画を立てるとき、最初に戻して基本から見直すことが大切だ。 |
・ |
원점으로 돌려서 다시 생각해보면 새로운 아이디어가 떠오를 수도 있다. |
|
最初に戻して考え直すことで、新しいアイデアが浮かぶかもしれない。 |
・ |
진행이 잘 안 되면 원점으로 돌려야 한다. |
|
もし進行がうまくいかない場合、最初に戻すべきです。 |
・ |
프로젝트가 실패해서 원점으로 돌려야 한다. |
|
プロジェクトが失敗したので、最初に戻す必要がある。 |
・ |
계획이 잘 안 되어서 원점으로 돌리기로 했습니다. |
|
計画がうまくいかないので、最初に戻すことにしました。 |
・ |
이 문제는 원점으로 돌려야 한다고 생각합니다. |
|
この問題は最初に戻すべきだと思います。 |
・ |
예산이 부족해서 계획을 백지로 돌리고 다시 계획해야 해요. |
|
予算が足りないので、計画を白紙に返して再計画する必要があります。 |
・ |
회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 돌려졌어요. |
|
会議で決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。 |
・ |
백지로 돌리고 다시 생각하기로 했어요. |
|
白紙に返して考え直すことにしました。 |
・ |
새로운 기회에 눈을 돌리는 것이 중요해요. |
|
新しいチャンスに目を向けることが大切だ。 |
|