| ・ |
거짓말하지 마세요. |
|
嘘付かないでください。 |
| ・ |
때때로 현실은 거짓말 보다 잔인하다. |
|
時に現実は嘘よりも残酷だ。 |
| ・ |
거짓말을 한 내 자신이 너무나도 부끄럽습니다. |
|
うそをついた自分自身があまりにも恥ずかしいです。 |
| ・ |
그녀의 거짓말은 이제 지긋지긋하다. |
|
彼女のウソはもうたくさんだ。 |
| ・ |
그녀는 어렸을 때 자주 거짓말을 했다. |
|
彼女は若い頃よくうそをついた。 |
| ・ |
올림픽에서 압박이나 부담감이 없었다면 거짓말이다. |
|
五輪で、プレッシャーや重圧がなかったというのはウソだろう。 |
| ・ |
의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다. |
|
意外かもしれないが、男よりも女のほうが嘘がバレやすい。 |
| ・ |
사람은 누구라도 많든 적든 거짓말을 하기 마련이다. |
|
人は誰でも多かれ少なかれ、嘘をつくものです。 |
| ・ |
거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
|
嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 |
| ・ |
그가 말하는 건, 어딘가 거짓말 같다. |
|
彼の言っていることは、どこか嘘くさいなあ。 |
| ・ |
거짓말이 거짓말을 낳는다. |
|
嘘が嘘を生む。 |
| ・ |
거짓말은 도둑의 시작 |
|
うそは泥棒の始まり |
| ・ |
거짓말은 발이 빠르다. |
|
うそは足が速い。 |
| ・ |
그의 거짓말에 씁쓸한 기분이 들었다. |
|
彼の嘘に苦々しい気持ちになった。 |
| ・ |
거짓말을 계속하면 언젠가는 진실이 드러나게 된다. |
|
嘘をつき続けると、いつかは真実が明らかになる。 |
| ・ |
그의 거짓말은 상대방에게 간파되었다. |
|
彼の嘘は相手に見破られた。 |
| ・ |
거짓말하다가 결국 뽀록났다. |
|
嘘をついて、結局ボロが出た。 |
| ・ |
작은 거짓말이 버릇되면 큰 문제가 된다. |
|
小さな嘘が癖になると大問題になる。 |
| ・ |
사랑한다? 개뿔 거짓말. |
|
愛してる?クソくらえ嘘だ。 |
| ・ |
그의 거짓말이 곧 표났다. |
|
彼の嘘がすぐに明らかになった。 |
| ・ |
철수가 거짓말을 해서 마음이 켕겼다. |
|
チョルスが嘘をついたので気にかかっていた。 |
| ・ |
그는 의도적으로 분란을 일으키기 위해 거짓말을 했다. |
|
彼は意図的に紛争を引き起こすために嘘をついた。 |
| ・ |
거짓말로 서로를 속이는 모습을 보면 개탄스럽다. |
|
嘘でお互いを騙すのを見て嘆かわしい。 |
| ・ |
마치 거짓말 같다. |
|
まるで嘘のようだ。 |
| ・ |
그는 거짓말로 사람들에게 미끼를 던졌어요. |
|
彼は嘘で人々に餌を投げました。 |
|