・ |
뿌듯한 마음 |
|
満たされた心 |
・ |
입국심사에서 당당히 한국 여권을 내밀 때 뿌듯합니다. |
|
入国審査で堂々と韓国旅券を差し出すときは誇りを感じます。 |
・ |
시민들의 호응이 예상 외로 커 뿌듯하다. |
|
市民の反応が予想外に大きくて胸がいっぱいだ。 |
・ |
열심히 해서 얻은 성과라서 더 뿌듯해요. |
|
頑張って得た成果なので更に満たされます。 |
・ |
집이 작아도 내 집이 생기니까 마음이 뿌듯합니다. |
|
家が小さくても、自分の家ができたから満足です。 |
・ |
교사로 임하면서 가장 뿌듯할 때는 언제였나요? |
|
教師として臨みながら一番うれしかった時はいつでしたか? |
・ |
올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감을 느낀다. |
|
登るときには大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感を感じる。 |
・ |
업무에 보탬이 된 것 같아 뿌듯합니다. |
|
業務に役立ったような気がしてうれしく思います。 |
・ |
기념일을 맞아 간판을 걸게 돼 더욱 뿌듯하다. |
|
記念日を迎えて看板を掲げることになり、なおさら胸がいっぱいだ。 |