・ |
이상한 행동하지 마. |
|
おかしな行動をするな。 |
・ |
여기는 왠지 이상한 느낌이 든다. |
|
ここはなんか変な感じがする。 |
・ |
이 우유 맛이 이상해요. |
|
この牛乳変な味がします。 |
・ |
그가 그렇게 한 것은 이상하네. |
|
彼がそのようにやったことはおかしいね。 |
・ |
요즘 자네 이상해. |
|
最近お前変だよ。 |
・ |
저를 이상하게 생각지 말아 주세요. |
|
私を変な風に思わないでください。 |
・ |
이상한 눈으로 보지 마. |
|
変な目で見ないで。 |
・ |
내가 보기엔 하나도 안 이상한데! |
|
僕の目には何ひとつ変じゃないけど。 |
・ |
뭔가 좀 이상하다고 느낀 일도 있었어. |
|
何か少し変だと感じることもあったよ。 |
・ |
저 사람은 조금 이상하네요. 오늘은 따뜻한데 코트를 입고 있어요. |
|
あの人は少し変ですね。今日は暖かいですが、コートを着ています。 |
・ |
지진이 발생하기 전에 동물이 이상한 행동을 하는 경우가 있다. |
|
地震が発生する前に動物が不思議な行動をすることがある。 |
・ |
그의 행동은 좀 이상하다고 생각하지 않아? |
|
彼の行動はちょっとおかしいと思わないか? |
・ |
그 그림은 보면 왠지 이상한 기분이 든다. |
|
その絵は見ると何だかおかしい気分になる。 |
・ |
그의 제안은 정말 이상한 것 같아. |
|
彼の提案は本当におかしいと思う。 |
・ |
저 건물은 모양이 이상하다. |
|
あの建物は形がおかしい。 |
・ |
그 영화의 마지막 장면은 매우 이상한 전개였다. |
|
その映画のラストシーンはとてもおかしい展開だった。 |
・ |
막장 드라마인데도 이상하게 재밌어. |
|
ドロドロドラマなのに、なぜか面白い。 |
・ |
폐가 안에서 이상한 소리가 들렸어요. |
|
廃家の中で、不思議な音が聞こえました。 |
・ |
이런 질문 이상하게 들릴 거 아는데 오해 말고 들어 줘. |
|
こんな質問おかしく思うかもしれないけど、誤解しないで聞いてね。 |
・ |
예감이 맞으면 이상한 기분이 든다. |
|
予感が当たると不思議な気持ちになる。 |
・ |
정화조의 이상한 냄새가 신경 쓰여요. |
|
浄化槽の異臭が気になります。 |
・ |
하수구에서 이상한 냄새가 나요. |
|
下水溝から異臭がします。 |
・ |
뭔가 이상하지만 뭐가 이상한지는 모르겠다. |
|
どうも変だが、何が変だか分からない。 |
・ |
앞바퀴에 이상한 진동을 느꼈어요. |
|
前輪に異常な振動を感じました。 |
・ |
까칠한 그는 이상하리만큼 그녀 앞에선 순한 양이다. |
|
刺々しい彼はは異常なほど彼女の前では純な羊だ。 |
・ |
직역하면 내용이 이상해 진다. |
|
直訳すると変な内容になる。 |
|