「プー太郎」は韓国語で「백수건달」という。「백수건달(白手戡撻)」は、通常「白手(백수)」と「건달(건달)」の2つの要素から成る表現で、具体的には「何の取り柄もない無職の人」や「手に職を持たない自由人」という意味で使われます。
백수(白手):無職や失業中の状態を指します。
건달(건달):特に職を持たず、だらだらと過ごす人や、放浪者を指すことがあります。
この成語は、特に何も持たずに生きている人や、自由気ままに生活している人を表現する際に使われることが多いです。無責任である場合や、社会的な責任を果たしていない状況を暗示することもあります。
「백수건달」は、一般的には好意的な意味合いではなく、少し軽蔑や批判的なニュアンスが含まれることがあります。
|